Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15262

  Value Position Position 2 2 Accepted meanings 15262 2 Obtained votes 125 2 Votes by meaning 0.01 7 Inquiries 446973 3 Queries by meaning 29 7 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/20/2024 12:26:42 AM"




fb
  10

Among the abbreviated forms of writing of social networks 'FB' is used to mention Facebook.

  
mn
  9

1º_ 'Mn' is the chemical symbol for manganese. 2º_ ' . mn' is the internet domain for Mongolia. 3º_ In Spanish 'MN' appears, although very little, as an abbreviation of "mother nature". Also as a version of m. n . ("national currency") . In computing it is an acronym for Microsoft Network.

  
bc
  5

In Spanish it is an acronym that is used with various developments, such as "low calories", "cultural good" or "Central Bank".

  
le
  3

1º_ 'le' is a personal pronoun for the third person singular. See the , lo . 2º_ 'LE' is an acronym or abbreviation with few uses, such as "emergency light", "Egyptian pound", "lupus erythematosus", . . .

  
cu
  9

1º_ Name of the letter /q/ . 2º_ 'Cu' is the chemical symbol for copper. 3º_ 'CU' is an acronym for "University Council", "ulcerative colitis", "urban center", . . . 4º_ ' . cu' is the internet domain for Cuba. 5º_ 'c/u' is an abbreviation for "each", "each unit". See cuckoo .

  
xp
  6

In addition to the Latinized Greek anagram 'XP' (Equis Pe ), by ' 935; 929;' ( Chi Rho ) for chrism or chrismon , is also the name of a version of the Windows operating system available between 2001 and 2014 where XP evokes the word experience ( "experience" ) , and in addition XP is an emoticon that represents a face with eyes closed and a tongue out to one side, which can be interpreted as the emoji "tasting" (128523; ) , such as "with eyes closed and tongue out" ( 1285) ) or perhaps as "dizzy" (128565; ) .

  
hz
  5

1º_ Hertz symbol, by Heinrich Rudolf Hertz . 2º_ It is also an acronym for "herpes zoster" or for the English habitable zone ("habitable region" in astronomy).

  
rd
  6

1º_ Symbol of the rad (unit of radiation). 2º_ 'RD' is the acronym for "Royal Decree" (although the correct form is 'R. D . ') , "Democratic Revolution" and is also used to identify the Dominican Republic.

  
negro sobre blanco
  13

Exposing or pointing out something highlighting its contrast with the environment, making it seen or understood with the greatest clarity. It has some relation to writing or printing, where letters in black color are seen on a white paper.

  
tatuar la vagina
  8

To be a literal phrase, "tattooing [on] the vagina" seems difficult to practice. It would be more believable if it referred to "tattooing [a design of] the vagina," though it's still complicated. On the other hand, as a locution, it can be interpreted as "marking a man to a woman (in a sexual sense) as one's own", as explained by colleague Iván Higuera. See vulva .

  
cantar las cuarenta
  8

1º_ Expression that is used in the card game tute to get the 40 points with the decks king and horse of the same suit of triumph. 2º_ Related to the previous one, it is said "to sing the forties" when someone is reprimanded taking a place of superiority, when he is thrown in the face of a fault, or a triumph of his own.

  
tirar con pólvora del rey
  9

In this case the "throw" is for "shooting", and the phrase refers to the fact of "waste, waste goods that are not their own". There are several anecdotes as the origin of this locution but most mention the fact of Spanish Tercios soldiers saving ammunition and gunpowder in a siege until they capture the enemy powder keg, and already with the supply covered by "the king's gunpowder" (which they did not pay) the arquebusiers did not skimp on the amount of shots.

  
al pan, pan y al vino, vino
  18

The expression "to call bread, bread and wine, wine" means "to call things by their name, without detours or unnecessary explanations." It does not have a clear origin, but there are apocryphal anecdotes that relate it to the Catholic liturgy, where the consecrated bread and wine represent the Body and Blood of Jesus Christ, and naming them would give greater weight to the assertion.

  
quedar para vestir santos
  16

This is a locution aimed almost exclusively at women who remain single. It comes from a custom in Catholic churches, which had religious images of the Virgin and saints to wear, to change their clothes according to the occasion; And that work along with other administrative or cleaning collaborations used to be done by ladies of the parishioners who had no commitments in their homes, elderly widows, with children already married or spinsters. See other versions already published as stay to dress images, stay to dress saints a woman.

  
poner los cuernos
  15

The consultation must be related to the infidelity of the couple, with making someone cuckold. See put the billets, stick horn, horns.

  
pañitos de agua tibia
  15

As a phrase "[put] warm wipes" is "momentarily relieve a problem without giving it a real solution". It is associated with the way to treat a wound, a blow, a pain, when it is not healed and only a cloth with water is put.

  
gasógeno
  8

Fuel gas generating machine from the burning of solids. The definition of Cayetano Peláez del Rosal refers to the use of these mills in Spanish cars after the civil war and then by the Second World War that produced a shortage of oil.

  
trincheta
  8

Cutting tool with very sharp retractable blade. It is a name used in the rioplatense region, which comes from the Italian trincetto, although the origin is Latin for the verb trinciare ("to cut").

  
majote
  4

1º_ Augmentative of majo ("boy") . 2º_ Kitchen or laboratory mortar, more specifically the stick for crushing. Sometimes also the crushed product.

  
fresa
  10

1º_ Common name of several plants Fragaria and its fruits. See strawberry . 2º_ Type of wick turned with edges to shape the holes in the metal. The appearance resembles that of the fruit. 3º_ It is an Americanism for the person -especially if he is a woman, young and upper class- presumptuous, who dresses and behaves according to fashion. Also their acts and consumptions. Wikipedia mentions an origin in the Olympic Games of Mexico in 1968, where hostesses were hired for the stadiums among students of expensive universities, for wealthy people, and dressed in white with designs and colors according to each discipline, but with a logo or strawberry red badge as identification. 4º_ Inflection of the verb mill . See verbs/strawberry .

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies