Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15262

  Value Position Position 2 2 Accepted meanings 15262 2 Obtained votes 125 2 Votes by meaning 0.01 7 Inquiries 446951 3 Queries by meaning 29 7 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/19/2024 11:44:59 PM"




empalagoso
  8

That impals, that is extremely sweet or mellow. Figuratively, someone exaggerated in his affectionate and zalamero behavior.

  
pomo
  12

1º_ Fruit such as pear or apple. From Latin pomum, i ("tree fruit"). 2º_ By similarity with the previous one, handle or handle for doors or drawers, especially if it has a rounded shape. By extension any handle or handle. 3º_ Also associated with the shape we have meanings for the round fixation of the blade of the sword to the hilt, or spherical jars with neck, similar to a pear used to contain cosmetics. See flask . 4º_ Precisely from the previous meaning comes another for flexible containers with an elongated shape, because they were also used for creams or pastes for cosmetic or pharmaceutical use, although later they were associated by this other form to any cylindrical container, such as the "water knobs" to play in carnival.

  
pero
  11

1º_ It is an adversarial conjunction, which conditions the previous term with the next, even when the first is tacit. It is taken from the Latin phrase per hoc ("for this"). 2º_ As a noun it is an objection. 3º_ Variety of apple tree and its fruit. See pear , pear . 4º_ Form for the male name Peter.

  
ácrux
  7

Star that is part of the southern constellation Southern Cross. It is a contraction of its astronomical name Alpha crucis (because it is the first in magnitude of brightness of the cross) surely used by navigators, since together with Gacrux (Gamma crucis, the third in brightness) they form the tree or vertical stick whose imaginary prolongation helped them to locate the South Pole.

  
gacrux
  5

Star that is part of the southern constellation Southern Cross. It is a contraction of its astronomical name Gamma crucis (because it is the third in magnitude of brightness of the cross) surely used by navigators, since together with Ácrux (Alpha crucis, the first in brightness) they form the tree or vertical stick whose imaginary prolongation helped them to locate the South Pole.

  
unobtainium
  8

It is an ironic name for a material typical of science fiction and fantasy, of properties impossible for current technology, and even for physical laws. From English unobtainable ( "unobtainable, unobtainable" ") the suffix -nium ( "for alloys or minerals" ) .

  
neutronio
  7

Theoretical chemical element, which lacks protons and would occupy the "0" place in the periodic table of the chemical elements. Although its existence has not been proven, the name 'neutronium' is used for the mass released by neutron stars because of the overload of their core. The proposed symbol is Nu and we owe the name to the Estonian scientist Andreas von Antropoff who in 1926 assumed the existence of this atom composed only of neutrons. See neutron, proton.

  
brezo negro
  7

It is another common name for the plant Calluna vulgaris.

  
panza roja
  13

It is another common name for the guarín fungus that appears on its list of synonyms.

  
yuca de interior
  12

It is another common name for the plant Yucca elephantipes or Yucca gigantea.

  
menta negra
  13

It is a common name for the lemon balm plant, where it is as a synonym.

  
ácoro amarillo
  9

It is another common name for the plant Iris pseudacurus.

  
chile macho
  9

It is one of the names for the plant and fruit of Capsicum annuum var. glabriusculum .

  
palo de collar
  10

It is another common name for the Ormosia macrocalys tree.

  
pambazo de oyamel
  13

It is another common name for the guarín mushroom.

  
today
  6

It is understood as the adverb or adjective "today". It is the contraction of the archaic expression to-day.

  
a ver o haber
  7

See haber (verb), "to see", a (preposition), ver (verb).

  
geishas o geikos
  10

And. . . You must see geisha and geiko.

  
ababoladas o ababolados
  7

The missing variant of the collection: the two plurals. Although here they are better written than in 10060; abobalada or abobalado .

  
abobalada o abobalado
  8

Of course 'abobalada' would be a feminine, and here it would be superfluous, but I continue to insist on what I commented on in the other poorly worded slogan abobalado, da- : 'ababolado' is seen as a mistake, at best, as a localism.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies