Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15254

  Value Position Position 2 2 Accepted meanings 15254 2 Obtained votes 125 2 Votes by meaning 0.01 7 Inquiries 445987 3 Queries by meaning 29 7 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/19/2024 7:22:53 AM"




bichotita
  47

You should know the context where 'bichotita' appears. Because it could be a affectionate form in diminutive of bichota, which is a lexicalized word from an augmentative in Portuguese to a dear woman, although in Spanish the same could happen since bug that is also a loving treatment for both genres; but it turns out that in some countries it may be a rare female diminutive of bug either a young drug distributor, boss in your area or boss partner.

  
bicha
  39

1st_ Female bug, but only in its pejorative meanings. 2o_ Viper , is used by those who superstititiously believe that calling it by name brings bad luck, and who does not, uses it equally for following the flow. 3o_ Also very colloquially, is any contagious virotic disease, more commonly venereal.

  
choflada
  16

I'm not sure how much this word will have spread in Spanish territory, but in Aragonese 'choflada' it's like 'slap'.

  
influencer
  61

It is not Spanish, although it is used for a special case of influencer. View Influential , English/influencer .

  
open release
  74

It is not Spanish but English, in surgery has some translation, and in Spanish you can listen in computer, for programs or patches released publicly and openly. Most regrettable is that they probably removed it from an anonymity of 'gyred' published in the English dictionary. View English/open , English/release .

  
bricoleur
  24

A term created by the philosopher Claude Lévi-Strauss to define those without scientific knowledge who create a fact-based relationship based on previous observation and tradition. A typical case is mythology, stories collected, covered and reproduced by bricoleurs. It is a French term, bricoler ( "arm and disarm, mend, compose something improvisation" ) with Germanic origin, where brechen is "break". It has no Spanish translation. See DIY, slob.

  
higua
  16

It is not Spanish but huichol (from the Mexican Aboriginal people). It means "brother", by extension also "mate".

  
climariano
  31

Also (worse) translated as "climatarian". It is another marketine invention to name the well-known "responsible consumer", this time based on the more limited concept of 'English/climate' as "environment". It is supposed to be someone who consumes seasonal, locally produced and organic food.

  
proxy
  23

It is a word of English origin, which means "procurator", but in Spanish it has almost exclusive use in computing where it is a relay device, an intermediary between the communication of two points connected to the same system.

  
fandom
  20

It is an English acronym, although it is used in Spanish because it has brand value, and its "fanatical" translation is dreadful. It consists of fan (fanatic apocope "fanatic" ) dom (apheresis of kingdom "kingdom") and is the group of followers, admirers or fans of a product or person who are assumed as a whole.

  
domicilio}
  15

View address .

  
anti-adherente
  16

Non-stick error .

  
pesóse
  26

A burrada purporting to be a pronominal form for a tipping verb regret.

  
unámimente
  18

Not only does he have an accent left over, but they wrote anything. It occurs to me that it can be seen unanimously (although the coherent would be 'unanimemented').

  
apresurádamente
  45

I mistake nhastially.

  
jóker
  51

It is not really a Spanishization of the English joker, which should be 10060;yóker, and it has its different translations like juglar, prankster, guason, wildcard. See English/joker .

  
truhán
  102

Truhan version with an accent as if it were sharp. Although the word is a monosyllable, by custom it is considered that the intermediate hache may indicate a separation because of an aspirated pronunciation (such as jack) or an ancient ephe. This is not the case, and this time the RAE decided to ignore the separation into two syllables that is common in the speech of many places.

  
influenciador
  35

It influences or influences, makes direct or veiled suggestions to take the will of others in some direction. It is also the translation of English/influencer, which is used in Spanish with a very specific sense for the influencer who works by social networks, blogs, videos on the web. See influencer .

  
cubierta
  58

1st_ Female adjective covered . 2o_ Car rim or tyre, which rolls on the ground . 3o_ Item as cover, to cover something . 4th_ Each of the divisions or levels of a ship. 5o_ Female form of the participle of the verb cover .

  
chispotear
  42

It is a festive deformation of the reflexive verb spark. See ingallily chished me.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies