Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15101

  Value Position Position 2 2 Accepted meanings 15101 2 Obtained votes 88 2 Votes by meaning 0.01 7 Inquiries 430962 3 Queries by meaning 29 7 Feed + Pdf

"Statistics updated on 4/28/2024 9:27:45 AM"




ciprinofobias
  23

Plural of cyprinophobia .

  
serones
  35

Plural of serón ("basket carried by pack animals" ).

  
legos
  25

Plural of layman ( as a noun or adjective ) .

  
chirilicas
  23

Plural of chirilica, variant of chirolica ("monedita, diminutive of chirola") . See chirolita (currency) by etymology.

  
lacios
  33

Plural of some meanings of lazio .

  
centauros
  55

Plural of centaur (mythological creature) . See hypocentaur.

  
créditos
  34

1º_ Plural of credit in its various meanings. 2º_ In cinematography it is called 'credits' to the list of names of actors, producers, technical staff, administrative, all those who have participated in the realization of a film and who appear recognized on screen, usually towards the end of the screening.

  
bullhorn
  21

It means "megaphone", speaker with a microphone. In principle it was a metal cone to direct the voice towards a place (128227; ) and because of its shape it was associated with the "bull horn".

  
samsa
  27

Before an argento-Colombian spam, 'samsa' can be a Turkish dessert of almonds, honey and orange blossom water, although there are salty and spicy versions. He is also the main character of the short story Die Verwandlung ("The Metamorphosis", Franz Kafka, 1915) where Gregorio Samsa ends up turned into an insect. It may even be an acronym such as Substance Abuse and Mental-Health Services Administration, even if it is not in Spanish.

  
chunky
  40

It is clear that Ingles/chunky ("robust, corpulent") is not a Word in Spanish, nor is it used in our language.

  
bércol
  32

Surely a mistake for broccoli ("broccoli").

  
picte
  28

1º_ It is the name of a variety of tamal, usually prepared with corn. There is no agreement on its etymology, but it probably originates from the Nahuatl pic'tl ("compact, harden"). 2º_ In Argentina 'PICTE' is an acronym that was used for a tender for the purchase of technical equipment, whose development is "Research Projects (destined to the purchase of) Scientific and Technological Equipment". 3º_ In English the acronym 'PICTE' can stand for Primary Image Capture and Transform Element ("Main Element of capture and transformation of images") that is used in computer science.

  
miski
  25

See Quechua/miski ("sweet") , Misky ( "candy brand" )

  
bimembración
  32

It is a figure of speech where a phrase is divided into two members, usually by a conjunction, and in each there is a parallelism in the words in order, grammatical hierarchy, melody. It is formed by the prefix bi- ( "two, double" ) member ( "part of something" ) -tion ( creates deverbal nouns ) . See polymembration .

  
homónimo
  36

1º_ They are words that are written the same but have different meanings. It is a voice of the Greek 959; 956; 959; 962; ( we hear "equal, the same" ) 959; 957; 959; 956; 945; ( onoma "name") . 2º_ It is also said of each namesake ("people with the same name").

  
metátesis
  34

1º_ It is a literary device by which letters or sounds are changed within a word. It comes from the Greek 956; 949; 964; 945; 952; 949; 963; 953; 962; ( metathesis "transposition, exchange of place") . 2º_ In chemistry it is a process of exchange of bonds between two metal compounds.

  
ironía
  24

In rhetoric it is an expression that is used as a mockery or contempt by naming something by pretending to say something else, or mentioning some characteristic opposite to that expected. Also the affected tone of voice with which it is said. By extension, it is any situation where something unexpected happens and opposite to what we assume should happen. Spanish inherits the word from Latin, which takes it from the Greek 949; 953; 961; 969; 957; 949; 953; 945; ( eironeía "to speak simulating ignorance") .

  
escandir
  31

In poetry it is to make the meter of the verses, counting their feet or their syllables.

  
furcio
  33

It is an "error", but it applies almost exclusively to speech, to pronunciation; very rarely and by extension to writing. It is not a synonym for mistake, let alone "fatal". It comes from the French fourcher ("to get tangled, to get stuck [like noodles on a fork]"). See furcia , saraza , gazapo ( error ) , errata , lapsus linguae .

  
sermocinatio
  27

It is a resource of oratory, also called dialoguism, where a dialogue or a declamation of others is represented -but always fictitious, they are not quotations- to reinforce or legitimize a discourse of its own in the feeling of the listeners. It comes from the Latin sermocinationem, which can be translated as "the popular discourse", which goes out of oratory to speak as ordinary people do.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies