Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Pedro Crespo Refoyo



Pedro Crespo Refoyo
  576

  Value Position Position 17 17 Accepted meanings 576 17 Obtained votes 8 21 Votes by meaning 0.01 4 Inquiries 17583 15 Queries by meaning 31 4 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/2/2024 4:15:00 PM"




malcriando
  22

It is a simple gerund of the verb " " spoil. Bad educate children, allowing that they always come out with his. Lack of discipline and order. Be too condescending. Pandering too much with their whims and llantinas.

  
icactivo
  34

icactivo is incorrectly written, and should be written as "Inactive" being its meaning: Adjetivo.m.Que remains without performing any activity, movement or effort for a while for certain reasons.

  
filantropias
  27

Philanthropies is incorrectly written, and should be written as "PHILANTHROPY" being its meaning: Name cult Comun.f.termino. Greek in its etymology almost to the letter. " Philos " friend, lover, favorable; and " anthropos " man; Therefore, love of men, humans, love for humanity. Used to express tasks, AIDS or disinterested delivery to the neighbors.

  
pullosvoro
  25

pullosvoro is incorrectly written, and should be written as "PULLOVER" being its meaning: Loan vocabulary. Anglicism. Clothing fiber, wool or cotton, covers the chest, and comes from the neck, where it gets, the waist usually. It has a round neck. It is woven by hand or machine. It also covers the arms.

  
costeru
  24

costeru is incorrectly written, and should be written as "coastal" being its meaning: Name Comun.m.es Asturias, own mining slang term. It means large rock slipped suddenly.

  
canay
  27

canay is incorrectly written, and should be written as "wow!" being its meaning: It is a kind of unchanging Word: interjection. Used to express surprise, admiration, annoyance, pain or strangeness.

  
palabras misquitas
  27

misquitas words is incorrectly written and it should be written as "MISKITO" being its meaning: They are an ethnic group of Central America who speak a language belonging to tongues misumalpan, which, in turn, are part of the lenmichi of the Macrochibchas language group. Its territory was not conquered by the Spaniards. It extends from Cape Camarón, in Honduras, to more South of the Rio Grande de Matagalpa, in the current Nicaragua.

  
que es vociferar
  21

It's yelling is incorrectly written and should be written as "Yelling" being its meaning: Verb. Of the 34 latin; vociferare " vocem, voice and '' ferre '' lead. Intransitive 1.Verbo. Give great voices, speak to shouting. 2 manifest braggart and rowdy so something.

  
dotafo
  22

dotafo is incorrectly written, and should be written as "GIFTED" being its meaning: Participle of equip. Have outstanding qualities for a particular purpose or a discipline.

  
marco teorico
  34

theoretical framework is incorrectly written and it should be written as "Theoretical framework" being its meaning: Theoretical framework is a nominal phrase related to science or the scientific research of all kinds: for example, a doctoral thesis. In short, it is the set of ideas, procedures, and different theories that serve researchers to argue his thesis, science or opinion on something.

  
sistema circulatorio
  28

Circulatory system to the anatomical structure consisting of the cardiovascular system that both leads as to circulate the blood, and also by the lymphatic system which leads the line unidirectionally into the heart or circulatory system is called. The circulatory system is composed of the heart and blood vessels, including arteries, veins and capillaries.

  
dotafo
  33

dotafo is incorrectly written, and should be written as "GIFTED" being its meaning: Participle of equip. Have outstanding qualities for a particular purpose or a discipline.

  
dilucidarlo
  26

It is the enclitic form of the verb to elucidate. This is: elucidate it, as one word. Enclitic form, is called when the pronoun skin adheres to a verb back, forming a single word. It means clarify, explain, resolve a matter or tangled problems. 2.Poner light, clarify.

  
reyna
  21

Reyna is incorrectly written and it should be written as "Queen" being its meaning: Queen is dual-use Word: ) forms of the verb '' reign '' EJ. " she reigns at home " which means rule, send. b ) common name, f., in which case has different acepcion:1. The woman who has the real power in a country by legal right; 2. the spouse of the King or Queen Consort; 3.Zool.hembra breeding of insect communities, as the bee Queen; 4.mujer, animal or thing that stands out among many; 5.Mujer, usually young, who presides over the festivities and other events; 6. fundamental piece in the game of chess, which, in turn, is an allegory of a bout between two kingdoms: whites and blacks, according to the color and parts.

  
sumerios
  25

Name Comun.m.pl.son the inhabitants of the ancient village called SUMERIA. It was a historical region of Middle East, part of ancient MESOPOTAMIA, between the veterotestamentarios rivers Euphrates and Tigris, where according to the book of Genesis, festive located the earthly paradise, where Sumerian civilization inhabited Adam and Eva.La is regarded as the first main civilization of the humanidad.Cfr Mesopotamia.

  
dober
  29

dober is incorrectly written, and should be written as "DOBERMAN" being its meaning: Recent canine race ( 19th century ) created in Germany by Karl Friedrich Louis DOBERMANN, to whom it owes its name. The aim is to find a guard to make it free of attacks of robbers, since it was a tax collector. Dogs diverse as the Rottweiler, the Beauceron, the Weimaraner, the Manchester Terrier and the Pinscher were used in his crossing.

  
significa de la expresion dios dira
  21

means of expression God dira is incorrectly written and should be written as "Tell God" being its meaning: Adverbial phrase that is used to explain or calibrate the probability or improbability, in equal parts, carry out a coming event. Something, anything, which escapes the human forces and science. It indicates doubt.

  
aquí te pillo aquí te mato
  23

Adverbial phrase that indicates that something is said or is made without notice or preparation prior, but suddenly and without him to meditate or reflect on the consequences. It is used in many contexts.

  
tajalapiz
  27

tajalapiz is incorrectly written, and should be written as "TAJALAPIZ" as meaning: Name Comun.m.es an instrument of metal or plastic, with a sharp blade that is used to sharpen or sharpen wood, almost like the tip of graphite with pencil, writes it as if the pen is new, as if it is the tip blunt or worn or broken.

  
hiperenlace
  23

hyperlink is incorrectly written and it should be written as "Hyperlink" being its meaning: Name Comun.m.corresponde to the world or the electronics sector. Specifically an element in an electronic document that refers to another resource. Also known as: '' link 39, '' link '' or '' hyperlink ''. The hyperlinks are a fundamental part of the architecture of the World Wide Web, but the concept is not limited to HTML or the Wed.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies