Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3876

  Value Position Position 9 9 Accepted meanings 3876 9 Obtained votes 50 9 Votes by meaning 0.01 20 Inquiries 118504 8 Queries by meaning 31 20 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/8/2024 9:38:44 AM"




entremozos
  22

Word alistana: lupins, chochos, are the fruits of a plant legumes such as chickpeas or beans. Legumes are good for pay the soil because nitrogen in its roots lay. Lupin is scientifically called lupinus albus and its fruit is edible by people and animals alike and highly recommended by their nutritional characteristics whenever you remove the bitterness in the water. I remember that some residents of the town, when I was a rapa, got in the river for two or three days a sack with entremozos so that the water of the river dragged substances causing bitterness. Some confuse this fruit with wheels or vetch that formerly grew between the chickpeas and peas. The fruit of these three leguminous plants eaten green and dry. What rich were green!. But you had to dip in the pond of the source to remove nitrate from the chickpeas. Well, the vetch are poisonous. Luckily, it grew very few among the chickpeas. The scientific name of this plant is lathyrus sativus and its fruit has an amino acid which if abused their consumption produces the disease lathyrism with muscular paralysis. Some people suffered from this disease in our surrounding by eating flour of vetch more often than it should. This flour is used and still is used in Castilla la Mancha to make porridge. It is currently prohibited its sale and consumption.

  
churumino
  28

churumino is incorrectly written, and should be written as "chumino" as meaning: I suppose that you mean chumino. a word of uncertain origin used by the people of the town in a festive, apricot, burlesque and Dionysian, sense as other synonyms, with the exception of vulva, medical term to describe the sexual apparatus of the woman and especially the outside. It is one of the parts of the female anatomy that most appellations is everywhere. In Spain it is called also pussy, pussy, chichi, rabbit, fig, higa, clam, hole, raja, in ready chirigata, chestnut, black flower, Galicians, most poets, o xardín Princess, in Andalusia toto, jigo, muffin, papo, beo, joyo, cod, tuna, bun... In America I think they use many words, although the most common is shell

  
exaspera
  40

3rd person singular of the present indicative or 2nd person singular imperative of the verb to exasperate that it can also function as reflective: exasperate Latin ( ex: outside of, by, because of and rough rough asperare asperavi asperatum: put roughly, irritate, curl, twitching anger, angry, disturbing

  
artes militares
  24

These two words together are supported by the SAR understood as a set of standards for the use and organization of armies or military forces, it is assumed that in order to alcalzar the victory over the enemy. And indeed the word Latin ars artis may mean ability, mana, ruse, trade to achieve the desired end and also instrument and expression of beauty. This second meaning would be impossible to apply it to the military of miles militis ( soldier ) as in death and destruction of other human beings even if they are enemies there can be beauty. Therefore we we would define the military arts such as strategies, tactics, methods, or procedures of the army to subdue the enemy imposing the will of the winner

  
piorno
  50

Piorno: ( alistana Word ) creeping, highly branched shrub, with many snacks fine to defend themselves against animals, which dry crushed with shoes and is very useful for lighting a fire. In spring it is filled with yellow flowers. Echinospartum barnadessi is scientifically called. Elsewhere they call it also cambrón, Fabaceae, escambrion, Hawthorn cambrion, acebilla, ardivieja...

  
pilmadores
  21

Pilmadores: ( alistana Word ) arreglahuesos, healers of San Cristobal aliste. Until the end of the 20th century there were several, at least Simon and Sunday, I think that they were killed on those dates. Despite not being medical professionals, I think that they made a good social work in ready. Most alistana people trusted more in them than in doctors especially for diseases of homespun; not for more serious things. It solved an upset stomach to back pain or pain casings. But where were teachers was in the arrangement of bones, breaks or kinks. I met lad Simon calling it pegleg or the lame because I believe that he had lost a leg in the civil war. It had an aspect of true Wizard with his tics of grins and winks constant and his wooden leg, yet people worshiped him and considered that it had little more than a divine gift. When attending a patient first thing you did was pulse-taking and then told him what was happening and was right. I asked him how got it, if it was true that hurt him, said the people, on the same site that the patient and the only thing I said was: something. They charged the will and always prescribed herbs of the field: the most common, the Hypericum, ( hypericum perforatum ) that has many properties, but the most important: that calms the nerves.

  
codeso
  51

Codeso,: Latin: cutisus cutisi and is from the Greek kytisos kytisou, plant legume alistana, an abusto of a meter or meter and a half tall, highly branched, small leaves, yellow flowers that give a few pods with two or three small seeds, broken branches smell and have a pungent flavor as the broom. In ready used, once dry, bound and crushed during the winter, to sweep the era. It also makes a fire easily, fast and inconsistent. Scientifically called adenocarpus with many species. There are many popular names: barredero, codejo, codoso, cudeso, cudeyo, escodojo, peraliega, rascaviejas, hairy rubiana, monte tamarilla...

  
reuca
  16

Recua metathesis, group of animals, word derived from Hispanic Arabic rakbah ( ridden ). It is also said in a derogatory way of some group of people or things. Used in ready (Zamora )

  
respuesta parafraseadas
  27

parafraseadas response is incorrectly written and should be written as "parafraseadas answers" being its meaning: Paraphrased is the singular feminine adjective of paraphrase, of the Greek para: next to and phrasis phraseos: diction, expression ): what is next to what was said. It is an expanded explanation of a text or Word to make them clearer and more intelligible. What we do here are parafraseadas answers that seek to clarify the meaning of the words. Brief answers are not paraphrased

  
hebras
  24

Plural of strand, patrimonial word derived from the Latin fibrae fiber: fiber, filament. Its synonymous with fiber is a cultismo introduced in Spanish directly from the latin from the Renaissance. I have already said once the difference between economic words or vulgarisms and the jargon of Castilian. The " (h) " initial is proof that it is a vulgarismo or Word heritage. Fiber or filament may refer to different types of materials such as wood, meat, textiles: linen, silk, wool, esparto...

  
avil
  36

avil is incorrectly written, and should be written as "skilful" being its meaning: I guess that he is meant business from the Latin word habilis habile which means flexible, manageable, deft, dexterous, appropriate or desirable for something. Spanish applies to the behavior of animals and especially people who have skill or aptitude for certain physical or mental behaviors.

  
concepto de ginecolatria
  166

concept of ginecolatria is incorrectly written and it should be written as "ginecolatria" being its meaning: The word is not recognized by the SAR. It would come from the Greek gyne gynaikos: woman and latreuo: serve, worship: worship women. Posture humanist of the Renaissance which enhanced and revered women as the model of beauty and ideal of leisure to the medieval theocentrism that regarded it as the occasion of sin.

  
mefisto
  51

Mephistopheles synonymous with that in German folklore and Christian mythology refers to the devil, luzbel and lucifer: derives from the Greek me: no, fos photos: light and philos philou: friend, lover: he loves light, the Lord of the darkness. With the same etymological background is the name of characters or literary, musical creations and all kinds.

  
abneigungen
  15

Plural of abneigung, German word meaning antipathy, aversion, disgust, repulsion

  
carqueixa
  21

Carqueixa: ( alistana Word ) creeping shrub of yellow flowers and branches hard and irregularly winged, consumed by sheep tender and used mostly cattle bed with straw. In the Northwest area of the Iberian peninsula is considered a medicinal plant diuretic and useful for rheumatism and arthritis. A saying goes: sprouted carqueixa, pregnant lloba / carqueixa florida, calving lloba. They called it also carquesa, carqueja, chamosquina, lavacuncas, engordatoro and scientifically genista tridentata, belongs to the Fabaceae family. Burns very well to make fire when dry.

  
apechusque
  51

The word is heard in Mota del Cuervo, province of Cuenca in the community of Castilla La Mancha. Surprised all the intermediate of the sixth day 13 of the 10th of this year when commented the closure of night-time emergencies in this town. A woman saying: "Don't get sick at 9, which you is not worth the santolio ( holy oil: 41 last rites; As you give an apechusque miaja, the threads " i.e.: don't get bad at night, that the priest is not going to solve anything. And give you a small heart attack, you guiñas it. Apechusque: infarction, chest pain

  
kunde
  21

German surname from the regions of Bohemia and Silesia. Also means client, news or novelty.

  
premisa explicita
  21

explicit premise is incorrectly written and it should be written as "explicit premise" being its meaning: A premise of the participle praemissus praemissa praemitto praemissum, meaning sent forward, placed in front of the conclusion, since a premise is always a logical proposition ( significant linguistic expression which can be true or false ) that is part of a logical reasoning that there are always at least two premises and a conclusion that it necessarily follows from the premises, if the reasoning is correct. This premise is explicit if it is referred to or expressed openly and manifestly and not only néfissa, i.e., implied. Explicit is the feminine singular of one of the forms of the past participle of the Latin verb explain explain explain explicavi explicatum which means deploying, developing, refer verbally, explain

  
pedra imant
  27

Catalan name of Lodestone or magnet stone, an ore of iron, whose chemical formula is Fe3O4, having magnetic properties

  
bledos
  22

Plural of Pigweed, common name of some amaranth plants, one of which is chenopodium album in ready call chirincho that really like rabbits when it is tender and in ready is considered a weed of orchards. On the other hand this word is often used in popular expressions synonymously with little or nothing, as when we say " I care a damn you come or not "

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies