Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by lidia ines



lidia ines
  1055

  Value Position Position 13 13 Accepted meanings 1055 13 Obtained votes 5 29 Votes by meaning 0 13 Inquiries 36896 12 Queries by meaning 35 13 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/6/2024 8:58:36 AM"




poner tierra de por medio
  31

Tightening jowls. Put much distance between someone or something unpleasant, get away without looking back.

  
comistrear
  33

Sink his tooth. Eat what you can, although not to the liking. Cooperate each with what it takes to eat.

  
manea
  41

Wives. The ways are made of leather. Separate environment, allowing to bind them as bracelets in the hands of the equine, so it does not escape to leave it tied, some tie one end to a fixed post, which is dangerous for the animal.

  
cundo no se supera la perdida de alguien
  15

Eternal duel. Whether by death, or end of a relationship.

  
causai
  27

You formed. You occasions. Causes. You provoke. In a topic to discuss, someone from aduerdo, is not negative for pleasure, and cause discord.

  
aferrarse
  35

Engage. Willfulness. Insist. If in a relationship, you want to finish it, the other does not accept it and cling to the other, allowing advance, only.

  
es tu turno
  24

It's your turn, passes. Go ahead. While waiting for care, whether it be medical, an interview, or enter a guard shift. etc

  
acercate
  23

Arrimate. Apegate. Acarreate. At a meeting, to communicate something to another person, without having to raise their voices.

  
mujer facil
  57

Lightweight helmets. Is it not too pray and succumb to the requirements of the male. Very low morale, it usually ends in, prostitution.

  
palo de amazar en chile
  60

Rosewood amazar in chile is incorrectly written and it should be written as "Uslero." being its meaning: Roller. Also called luslero, is manufactured from wood ( Cylindrical long 41 30-40 ctm; With thinner edges where hands rest to lose weight mass, are made especially of oak and poplar, since these have no smell. In chile, Amansa-maridos.

  
caballo
  73

horse is incorrectly written and it should be written as "Horse gelding" being its meaning: Pony gelding. To then be tamed, either free to assemble, work, career, corraleros. Also in therapy for children with health problems, and communication.

  
la calle esta dura
  43

the street is hard is incorrectly written and should write is as "lost." being its meaning: Person that is without work, and leaves them feet on the street looking. At least, fighting only for the livelihood daily. Passing this, cold and hunger.

  
mierda
  58

Very secluded place, where sent to the people who fill us with patience.

  
barbecho profesional
  30

Professional fallow is incorrectly written and it should be written as "Stage of practice." being its meaning: It is to be publicizing what they learned, practice it in the field, to convince that you know stuff that is put to the test. It is not question of years of experience to be able to perform a job. To put aside ( Vines. Roses. Etc ) to form future trees and plants, once they leave them roots are ready to be planted, located alone.

  
calilla
  73

calilla is incorrectly written and should write it as "debt." being its meaning: Is acquiring a debt, a loan to long term.

  
dar una de cal y otra de arena
  48

give an of cal and another of sand is incorrectly written and should write is as "Cal. sand, and unemployed." being its meaning: Sometime in Chile, an insane proposed that bright idea to put an end to the high percentage of unemployment. What if I took out was in times of dictatorship. A layer of lime, one of cement, and a layer of detainees. The first most significant Tomb, was the reported and discovered in LONQUÉN.

  
ataoso
  43

ataoso is incorrectly written and should write it as "complicated" being its meaning: Is a person that to any situation, has something negative that object, for this all is difficult, has risks, requires of much work and effort. Don't even try it.

  
pegarse el alcachofazo
  47

Stick the alcachofazo is incorrectly written and should be written as " stop hueviar. " being its meaning: be not intruded. Realizing that is becoming ridiculous. Overrun in a meeting. Be not wise in your comments. To realize that he is not welcome.

  
patera
  60

Patera is incorrectly written and should write it as "manipulative." being its meaning: Salamera. Manipulative. Chamullenta. Person little honest, and does not measure the way in achieving its objectives.

  
la dura
  48

the dura is incorrectly written and should be written as "Confirm this." being its meaning: Really? When it is asked to confirm you that it is true what is you are counting, and there is a margin of doubt.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies