Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Danilo Enrique Noreña Benítez



Danilo Enrique Noreña Benítez
  35132

  Value Position Position 1 1 Accepted meanings 35132 1 Obtained votes 323 1 Votes by meaning 0.01 3 Inquiries 1134456 1 Queries by meaning 32 3 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/19/2024 4:03:58 AM"




yolaina
  37

It is a woman's name that is used in Latin America. It is a rare variant of Yolanda. It means that it provides or gives joy. It is of Latin origin.

  
hipline
  24

Hipline or hip line is indeed the hip line. This is a necessary measure to make a pant or skirt a woman in such a way that conform to the shape of your hips without leaving it too loose or very narrow, but exactly to size and contour. More than term in English is in West Frisian.

  
bulbariando
  24

The correct term is Balbuziando. It is not a word in the Spanish language, but Italian. It means stammering. It is an inflection of babble. Balbucir, stuttering, tartajear. Bulbarindo is a curious name of male used in Mexico.

  
ofni
  55

HOPHNI is upside down. HOPHNI is the information returned, a French television program presented by Bertrand Chameroy and transmitted by W9 from September 27, 2016.

  
sauto
  13

The correct term is Sato. It is a term used in the eastern plains of Colombia which means colimocho. It refers to animals that is to cut the tail or tail.

  
gnescencia
  13

The correct term is ignescencia. It is the ability that is a matter of light, to ignition, ability to burn, to form called, of incinerated.

  
consagro
  25

I consecrate is incorrectly written and it should be written as "devoted ( With tilde )."being its meaning: It is an inflection of consecrate. It means offer, devote, offerings, bless, credited, delivered, persevere, achieve.

  
ruborizo
  24

I blush is incorrectly written and it should be written as "Crimsoned ( With tilde )."being its meaning: It is an inflection of blush. It means grieve is, put colorado, blushing, embarrass it, ashamed, coloured.

  
mascullando
  17

It is an inflection of mumble. It means mascujar, sputter, murmur, chewing, biting. Speak in a very low, almost inaudible voice. Talk between teeth.

  
bullanquera
  24

The correct term is noisy. It means that you like the noise, the excitement, revelry, the party. It is synonymous with parrandera, pachanguera, cheerful, festive, caranvalera.

  
en un instante,en brevísimo tiempo
  21

These two phrases ( or a single if you want to ) they mean almost the same thing. In an instant it means at the same time, while in very short time may be slightly longer. However, both want to mean things to pass or run in a short period of time, which can be a few seconds. Now, immediately, now.

  
trastendo
  30

The correct term is tinkering. It is a word used in Colombia to indicate that the location of things from their usual site is changing to a new one. It also means to take the furniture and all the necessary equipment to a new home. Hauling, moving. Inflection of tinkering. It means take junk from one place to another.

  
exo esqueleto
  19

Exo skeleton is incorrectly written, and should be written as "Exoskeleton" being its meaning: The correct term is exoskeleton. Used in biology especially. It means the living organism does not have their skeleton internally, overlying tissue that has externally by way of shell. This usually occurs in arthropods and insects. Many must have seedlings or Ecdysis to improve its strength. In slang military exoskeleton is a special additional protective suits to be used at times of high confrontation.

  
quedarse frito
  38

It is an expression used in Colombia which means run out of options for action, no can do anything, be paralyzed.

  
hacer el agosto
  20

It is a phrase widely used in Colombia. It means benefit from notorious manner of circumstances. Make very good use of a season. Achieving great economic benefits. Sell abundantly. Referred to this taking into account that August is perhaps the month with more pleasant climate throughout the country and coincides with holidays.

  
salirse del cascarón
  16

It is a phrase used in Colombia to define the right time to leave the protection of the parental home and begin an independent life. Weaning. Time for independence.

  
palabras agudas
  16

The sharp words are words that carry the accent on the last syllable. The words are to be pronounced with best voice in its final.

  
la palabra tepanaualistli
  26

the word tepanaualistli is incorrectly written and should be written as "Tepanahuializtli" as meaning: The correct term is Tepanahuializtli. It is a word in Nahuatl language. It means taunting, taunting as well.

  
anominia
  199

anominia is incorrectly written and should be written as "Anomini or Anominia" being its meaning: Anominia or better Anomini is the name of a tribe of moths ( 41 moths; gender and family Erebidae is Anomis.

  
aolapado en el salvador
  31

aolapado in el salvador is incorrectly written, and should be written as "Overlap" being its meaning: The correct term is overlapping. It is the same thing that asolapado or overlapped. It is said person that hides its intentions or their opinions. Reserved, hypocritical farce, Simulator, misleading, unfair.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies