Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Danilo Enrique Noreña Benítez



Danilo Enrique Noreña Benítez
  35132

  Value Position Position 1 1 Accepted meanings 35132 1 Obtained votes 323 1 Votes by meaning 0.01 3 Inquiries 1133222 1 Queries by meaning 32 3 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/18/2024 9:05:37 PM"




de que otra forma se le llama al mergal en mexico
  23

The Mergal is a preservative, antibacterial product that has the same name commercial and scientific, is produced by Troy Chemical Company. Its uses are as preservative for products such as paints, adhesives, detergents, waxes, air fresheners, disinfectants. There are many much better than the Mergal broad spectrum bactericidal. They are called Someticonas. Ceridust, Troysan, Polyphase.

  
color que enpiese con j
  17

There are two colors with j: Jasper ( or Marbled ) and Jade. In key specifically are a light green fade. Green blanched grass. In the case of Jade is almost that constant hue, while the marbled has some reddish color splash. Both are minerals that are found in nature.

  
traer frito
  21

Bring fried or have better fried, are phrases used in Colombia to denote to us it must be tied up, handcuffed, unable to do anything, without being able to act to improve the current conditions. Also used to tell effectuated, astonished, in love, lelo, smitten, crazy, Spellbound, fascinated, bedeviled, amazed, dumbfounded, braking, ecstatic.

  
bolsa de pobresa
  18

The correct phrase is poverty. It means meeting of donations to provide those most in need. Bag of donations. Donations, charity. In Colombia is used more bags of charity or simply donations, Donaciones.Se sometimes used to imply that with very little that has always can help others, thus " grain in full grain crop 34 hen; A grain of sand that is always a sandy area will increase.

  
osasuna
  17

The correct term is Osasuna. It is a word that in Basque language means health, force, or effect. Name of a team of Spanish soccer, Pamplona, Navarra and which competes in the second division today called League 1/2/3.

  
amalaba
  27

Inflection of amalabar. Language musical or harmonious way of game used between lovers or between mothers and their children. Called left, harmonious, delicate, tender and soft.

  
cañaverales
  18

Tracts of land cultivated with sugar cane. Cañaduzales. Sugar cane is a plant Graminea, whose scientific name is Saccharum officinarum, Poaceae family and the genus Saccharum.

  
umillacion
  20

umillacion is incorrectly written, and should be written as "Humiliation" as meaning: The correct term is humiliation. Action or effect of humiliating. It means to submit to the derision, ashamed, confused, apocar, offend, dishonour, deal, ' t wrong, bend, fold, beat, trample.

  
tetica
  46

Tetica is a diminutive of teta. Means breast, breast, chest, udder.

  
carnía
  21

It is a historical and geographical region of Italy ( Friuli ). It has 28 municipalities and belongs to the province of Udine, which in turn belongs to the Autonomous Region of de Friulli-Venezia.

  
trivutaria
  25

trivutaria is incorrectly written, and should be written as "Tax" being its meaning: The correct term is tax. It refers to the mode of taxation to taxes or tax rates in the State. Tax rates, tax scales.

  
pirateria musical
  23

Copy, falsification or plagiarism of the musicals. Black market of musical works, which do not pay copyright.

  
andar como alma en pena
  17

It means heartbroken, sore, saddened, boring, affected, repenting, suffering.

  
que significa putona
  41

It is a way of saying puta, putorra, prostituta, meretriz, harlot, spirited, public woman.

  
echarse una canita al aire
  31

" Throw a canita outdoor " It is a colloquial way of Colombia say will have fun, will distract, going to do something that is not everyday. Another colloquial way of saying it is " lift coverall ".

  
avísamelo
  12

It is an inflection of warning. Exactly, it is an imperative. Means inform me it notify me, announce it to me, warn me it, I learned.

  
plejía
  18

It is a Greek suffix that means paralysis, cessation.

  
tradiciones
  20

It means old customs, ancestral customs. Customs, acerbic, customs, folklore, usual, ancestral, secular, roots, legendary.

  
la palabra aeternitas
  18

Aeternitas is a Latin word which means eternity.

  
engarruñada
  16

In Colombia it means wrinkled, shrunken, it withered, dry, corrugated, encarrugada, burned, ardida, scorched, weary.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies