Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Danilo Enrique Noreña Benítez



Danilo Enrique Noreña Benítez
  35132

  Value Position Position 1 1 Accepted meanings 35132 1 Obtained votes 323 1 Votes by meaning 0.01 3 Inquiries 1133721 1 Queries by meaning 32 3 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/18/2024 11:50:28 PM"




agracejos
  19

It is a bushy plant that produces fruit in Berry red. Its scientific name is Berberis vulgaris. It is acid, rich in antioxidants. It belongs to the family Berberidaceae. In Cuba a tree with the same name, but the family exists Anacardiaceae ( Caracolí ). You tell barberry also the small fruits of the grape that fail to mature.

  
sócalo
  22

socket is incorrectly written and it should be written as "Zócalo" being its meaning: The correct term is socket. It is a band or frieze which is painted in the lower part of a wall. Lower part of a pedestal under the net. Very old soils are in geology. Basement of a building or construction. Emblematic site of city of Mexico.

  
carcamo
  49

The correct term is Carcamo. Construction which allows you to check the vehicles below. Ditch, hole, hollow.

  
calagrañas
  21

Argentina white grape of poor quality. The white grape is used for producing Torrontés wine.

  
signe
  29

It is an inflection of sign. It means sign, sign.

  
pasas
  26

Grapes or dried prunes. Raisins are fruits that are dehydrated to preserve them better and longer.

  
armando
  28

Armando is a male name, meaning Warrior and is of Germanic origin. Armando is an inflection of arming. It means build, build.

  
maraña
  52

Set of tangled strands. Tangle of hair and strands of thread or yarn. Dense jungle, monte abundant undergrowth. Marana in Colombia means tangle, clutter, confusion and chaos.

  
sucreñas
  22

Sucrenas is the name of persons or women born in the Department of Sucre in Colombia and the city of Sucre in Bolivia.

  
caliche
  58

In Colombia is the sediment and the sobrenata which is formed in the iron-rich waters. Rust. Stain or reddish cream that sobrenada por de ferruginous water. Water calochosas.

  
troncha
  21

In Colombia it is an inflection tronchar. It means dislocation or displacement of a bone. Tronchadura.

  
mocho
  61

In Colombia it tells mocho person missing fingers on the hand, or a hand missing which or both hands. It is also said mocho ( or male ) to the equine hybrid resulting from the crossing of horse and Mule. Without tail. Incomplete, that something is missing.

  
ajedresista
  34

ajedresista is incorrectly written, and should be written as a "Chess player" being its meaning: The correct term is chess player. By extension, chess is said to a cold and calculating person. That practice chess.

  
ansar
  20

Ansar is another name that is known to the grey goose, bird palmípeda large Anatidae family. Its scientific name is Anser anser. Anser in latin means goose.

  
acople
  26

Attach in Colombia is any kind of union that is used in plumbing or mechanical.

  
amera
  15

It is a great Division of the Animal Kingdom comprising invertebrates in ways not segmented and more or less similar to worms, such as the formerly called roundworms, 40 cylindrical worms; Today it is said Nematoda ) Platyhelminthes or flatworms and the bryozoans or MOSS animals.

  
onis
  56

The correct term is Onis. It is a Council of the Principality of Asturias. You should not confindirse with the municipality border and near Cangas de Onís.

  
caribaeas
  17

caribaeas is incorrectly written, and should be written as "Caribea" being its meaning: The correct term is Caribea. It is a Latin word which means originating in the Caribbean. It is used to give the scientific name of the Caribbean pine, whose scientific name is Pinus caribea.

  
coliflor
  39

It is a plant variety of huerta, whose scientific name is Brassica oleracea in the Brassicaceae family. Other varieties of the plant are broccoli, cabbage from Brussels, other sprouts and cabbage. The white inflorescence, also called curd is consumed.

  
chuby
  33

chuby is incorrectly written, and should be written as "Chubby" being its meaning: The correct term is Chubby. It is not a word the Spanish language but English. It means padding. fill, plump and rounded, full-bodied, plump.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies