Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15101

  Value Position Position 2 2 Accepted meanings 15101 2 Obtained votes 88 2 Votes by meaning 0.01 7 Inquiries 431195 3 Queries by meaning 29 7 Feed + Pdf

"Statistics updated on 4/28/2024 4:13:06 PM"




meli
  29

1º_ Latin lexical component, from mel, melli ("honey"), which also exists in Greek as 956; 949; 955; 953; ( meli ) . See medico/meli prefix , medico/mielo . 2º_ Hypocoristic of the names Melisa , Melina , Pamela , Amelia , Amalia , Melania , . . .

  
amy
  29

1º_ 'Amy' is a hypocoristic for names like Amanda, Amalia or Amelia. See Mandy, Meli. 2º_ 'AMY' is an acronym for the English Anti-Microbial Yarn ("antimicrobial tissue"). 3º_ 'AMY' is the IATA code for Ambatomainty Airport, (Melaky, Madagascar).

  
willy
  40

1º_ Willy, or also Willie, is diminutive of the name William or Wilhelm, which in Spanish is Guillermo, and in our language it is usually used as its hypocoristic. 2º_ It is the name of an acrobatics for motorcycles, bicycles and also for other vehicles where the vehicles advance on their rear wheels carrying the fronts in the air. It is an anglicism for wheelie, a diminutive of wheel ("wheel"), which has its Spanish version as a horse (for the position of the horse standing on its hind legs and with its hands up). 3º_ In tennis it is called 'willy' or 'great willy' to a play in which the ball is reached just before it sinks in the own area, with its back to the net and hitting with the racket so that it passes between the legs, calculating the direction and momentum so that it crosses the net and sinks in the rival area. The name is taken from the nickname of its creator, tennis player Guillermo Vilas. By some mistake see willi ( mythology ) , willys ( vehicle ) , english / willy ( "penis" ) .

  
emigración
  33

It is the movement of people (but also animals) to a place other than their habitat or natural settlement. It is formed by the prefix e- ("provenance, relative to the outside") migration. See immigration.

  
emigrante
  25

It is said of who migrates, from the point of view of where it leaves. It is formed by the prefix e- ("origin, relative to the outside") migrant. See immigrant.

  
inmigración
  35

It is the movement of people (but also animals) from their habitat or natural settlement to another as a destination. It is formed by the prefix in- ("inside") migration. See emigration .

  
inmigrante
  32

It is said of the one who migrates, from the point of view of the place that receives it. It is formed by the prefix in- ("inside") migrant. See emigrant .

  
migratorio
  49

Relating to immigration and emigration, the movement of people and animals from one region to another to inhabit it even on a seasonal basis.

  
onis
  27

Plural (Castilianized) of oni ("Japanese ogre").

  
pinos
  21

Plural of pine, in any of its meanings.

  
citrofobias
  32

Plural of citrophobia . Although it seems to me that in this case it is an error due to clitrophobias; maybe clitorophobias, but it would seem like a lot to me.

  
tallas x
  35

Plural size x ( snake ) ?

  
aspas
  44

1º_ It is the plural of blade (cross and mill palette). By extension, and so, in the plural, it is said to the legs or arms. See aspaviento, "que me aspen". 2º_ Inflection of the verb aspar . See verbs/blades.

  
gate
  39

It can be an error for many words, even dictionary. See english/gate, -gate.

  
pirenoico
  36

It must be an error by Pyrenean ("relative to the Pyrenees mountains").

  
inexcrutable
  70

Error by inscrutable , inexcretable , inexcusable , . . .

  
afipita
  29

Possible error by the diminutive of ajipa (plant). [Note: let's clarify that the "AFIP sympathizer" has to be a joke, in Argentina nobody has sympathy for him. ]

  
safistica
  31

It seems to me a mistake by verbs/sophistics, or perhaps by 'sapphic' (feminine of sapphic).

  
traspolar
  59

As Luis Aguilera Chacón 10060 says, traspolar is a mistake and does not exist in Spanish. See extrapolate, transpolar, transpolation, and since we are also errors like 10060;transpolation or 10060;transpolado.

  
treif
  35

That it is not kosher, that it does not comply with the Jewish precepts for food. It is the word Yiddish 1496; 1512; 1522; 1507; (treif "broken, broken") , from Hebrew 1496; 1456; 1512; 1461; 1508; 1464; 1492; 8206; ( trafá "torn") . There are other transliterations such as "tref" or "traif".

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies