Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15139

  Value Position Position 2 2 Accepted meanings 15139 2 Obtained votes 88 2 Votes by meaning 0.01 7 Inquiries 434902 3 Queries by meaning 29 7 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/4/2024 2:01:24 AM"




célula
  25

Minimal organic unity, almost always microscopic; By extension, small unit (of people, of technological equipment) in a larger organization. From the Latin cellula, ae, which is a diminutive of cella, ae ("chamber, every cell of the honeycomb").

  
estómago
  26

Part of the digestive system where digestion by gastric juices occurs. It has Greek origin by 963; 964; 959; 956; 945; 967; 959; 962; (stómachos), which passed into Latin as stomachus. See stoma, "having a stomach."

  
garganta
  27

1º_ Inner part of the neck in people and animals. It seems to have an onomatopoeic origin from the guttural garg sound. 2º_ It is associated with forms that narrow, which contain a channel, and also with the voice. 3º_ Americanism for "bed of the plow" .

  
ranada
  17

In lunfardo rioplatense is the "ruse, mischief" -not necessarily harming another person- that makes someone frog ("cunning, skillful, advantageous, but extraverted and friendly").

  
minetear
  14

In lunfardo it is "to make a mineta, a". It comes from the French minette, which in addition to "kitten" is a colloquial way of calling the "vulva".

  
batir
  31

In addition to all the meanings related to "giving blows" in a literal and figurative sense, in lunfardo is "to give away, reveal, say to expose or demonstrate something". While it may come from the vulgar Italian batere ("to hit, hit"), which in Spanish was used (today it is an archaism) as "to throw", and which is associated with the fact of throwing the words, telling an inconvenient truth or revealing a secret, it may also have reached the lunfardo of another slang version such as báttere ("proclaim"). See ortiba .

  
rana
  18

In lunfardo is someone "cunning, clever, advantageous", who can be a criminal, but not necessarily since it is associated more with someone mischievous and sympathetic who always finds a way to get what he wants with little effort. The origin is not clear, it may be the apocope of "ranero", an inhabitant of the now disappeared and marginal neighborhood Las Ranas, of Buenos Aires, where there was a lake with many frogs (batrachians) easy to hunt; They were very humble people, some miscreants but in general many hustlers, who always found some changa to eat something more than frog soup. Another possible origin is a variation of the word rante ("apheresis of torrant").

  
piscuí
  17

It is a lunfardism that is used to describe someone as "dumb, naïve", who is also said to be "a fish", so 'piscuí' (with its phonetic resemblance) is also a familiar way of calling the fish. It is assumed that its etymology is precisely the reverse, that from 'piscuito' (a childish voice for fish) appears 'puscuí' as an apocope and as a euphemistic adjective for who is or behaves like a fish ("unwary"); but there is the word in English pipsqueak that is very similar in pronunciation and qualifies the "insignificant person", so it can be assumed as an origin although I do not know that it has ever been popular in the Río de la Plata to end up dissimilated in the lunfardo. For some mistake see piscuís (bird).

  
media cartilla
  37

In Mexico it is a reduced way to call the "half military primer", a document related to National Military Service.

  
delta seco
  13

In geography it is a delta or alluvial fan, formed by sediments dragged by a stream of water that loses its strength in a flat terrain, without flowing into the sea. See dry.

  
bicho de luz
  24

It is a popular and self-describing name for various bioluminescent insects such as the coyuyo or the firefly.

  
olla popular
  16

It is called 'popular pot' to the preparation of a stew or stew in a public place and in large quantity, to serve people who can not afford their food, and also to make their situation visible.

  
gusano del cerdo
  17

One first thinks that it is Trichinella spiralis (from trichinosis), but it's actually a way of calling various parasites, such as Ascaris suum or Taenia solium, which invade humans who feed on infected pork.

  
nombre de fantasía
  21

It is a commercial or promotional name for a company or product, which does not necessarily have to match or resemble the company name or legal name.

  
estovana
  19

It may be a mistake for estovar ("to sauté") or one of its inflections, such as verbs/estovan, also by the feminine noun Estevana.

  
hipio
  21

Hopefully it is a mistake by the vulgarism hypio ("hipido") or by the hiccups themselves. Although it could also be by gravel, equestrian, hippie or jipi, and even by inflections of hipar , hurt, . . .

  
cargalla
  21

It may be a mistake by cangalla, or perhaps by a pronominal inflection of loading, perhaps a mistake by a feminine of something relative to Gargallo (Teruel, Spain), although for that there is already gargallino.

  
nedror
  24

It is not Spanish, perhaps an error by negror ("blackness"), or Nedrou (Moyen-Cavally Region, Ivory Coast), or Nedrow (New York State, USA), although it is most likely a typing error by Nestor.

  
miona
  19

It is in error, perhaps a vulgarism, by meona (plant), or also by the feminine of meón ("who urinates a lot or very often").

  
matrica
  81

Taking into account that shortly before this consultation another one appeared for "matron", it is possible that it is a trolling imitating some diminutive also from mother (for the Latin mater), which also suggests that it may be a vulgar variant of license plate that is used in . . . somewhere. Apart from the rambling, it can be an error by metric, marica, rattle. . .

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies