Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3869

  Value Position Position 9 9 Accepted meanings 3869 9 Obtained votes 50 9 Votes by meaning 0.01 20 Inquiries 109950 8 Queries by meaning 28 20 Feed + Pdf

"Statistics updated on 3/28/2024 10:14:52 PM"




persignarse y santiguarse
  6

National-Catholic Indoctrination of Our Childhood: By the Sign, ( Vertical Stroke of the Cross on the Forehead with the Thumb of the Right Hand ) , of the Holy Cross , ( Horizontal Stroke on the Forehead ) , of Our , (Vertical Stroke on the Closed Mouth) , Enemies , ( Horizontal Stroke on the Mouth ) , Deliver Us, Lord , (Vertical Stroke on the Chest) , Our God , (( horizontal stroke on the chest ) . The crossing always ended with the crossing on a cross with the index and middle fingers of the right hand: forehead, chest, left shoulder, right shoulder.

  
persignamiento
  6

I don't think this word is recognized by the Dictionary. But if he did, it would be the act of making the sign of the cross: making a cross on the forehead with the thumb of the right hand, another on the mouth and another on the chest. The operation is finished with another major cross touching the forehead, chest, left shoulder and right shoulder with the index and middle fingers.

  
células car-t
  10

Also called CAR (Chimeric Antigen Receptor) T cells: These are genetically modified T cells that can identify and attack blood cancer cells that normally hide and go unnoticed by the immune system. A gene is introduced into these lymphocytes extracted from the patient and they are reincorporated into the patient. These researchers are our true heroes who work against disease by unlocking the mysteries of life.

  
pagar el pato
  4

To pay for the glass or broken plates, to pay for the corn as they say in some parts of Latin America, verbal locutions. To bear the consequences of some trouble or mess without having had any art or part in the matter, to suffer the punishment that someone else deserved, to suffer an undeserved punishment. Some say that the duck expression was a corruption of the covenant, the Hispanic Jews' covenant with Yahweh that Christians scoffed at.

  
celeuma
  9

A term from Galician and Portuguese derived from the Greek keleusma keleusmatos, order, command, call, cry or lilting song to unite the efforts of the oarsmen. Hubbub, shouting, uproar, tumult, commotion, tiberius, heated discussion. Voice of the Galician Mariñeiros when rowing in rhythm. This was also the name given in ancient times to the voice that accompanied the action of the oarsmen on warships.

  
esnucar
  7

In my land of Asturias and other areas, undress, although normally the verb has a pronominal use, esnucarse, breaking the bones that articulate the nape of the neck with the spine in animals or people by some accident. The consequences are often dire. The doctor told Aquilino that he had low blood pressure. "And there's a problem with that?" No, he replied, unless he climbed on the rooftops.

  
medinaceli
  6

Beautiful Soria villa located on an ancient pre-Roman city of the Belos called Occilis or also Okilis later Romanized and Arabized. Some have interpreted it to have hybrid Arabic-Latin etymology, from madina, city and caelum caeli, sky, with what would mean the city of heaven. But while the meaning is precious, it actually derives from Occilis, hill, to the Celtiberians.

  
dinka
  7

As the comrade says, ethnicity and language of South Sudan in the White Nile basin. Individuals of this ethnic group have the peculiarity of being very tall with an average height of 180 meters, perhaps the tallest in Africa. Their language belongs to the Nilo-Saharan family.

  
fullonicae
  5

De fullo fullonis, laundryman, fuller, dyer. In ancient Rome, laundries in which fullons, (slaves of course), trod clothes in ponds filled with urine and ash. The urine was human and animal. They also tanned hides with a similar process and dyed the various garments and fabrics

  
chincha rabiña
  5

Also chincha rabincha . A children's song and expression in which they presume to be or have something good, making others envious and annoying.

  
¿dónde va vicente?
  4

Where people go or to the noise of people. A colloquial expression that I have remembered these days seeing so many people queuing at the Doña Manolita lottery, at the churros of San Ginés and at the cod of Casa Labra or Revuelta. Please! Any day but now.

  
naiz
  5

In Basque, the first person singular of the present indicative of the verb izan (to be)

  
colirroz
  5

Fake cauliflower rice. Culinary invention of those concerned about calorie intake to deceive themselves. It's one more way to eat vegetables, which is very healthy

  
fredense
  5

Gentilicio de Frías (originally Aguas Fridas), a beautiful village in the north of Burgos in the region of Las Merindades. Together with the Onienses of Oña and the Pozanos of Poza de la Sal, they form the Commonwealth of Raíces de Castilla. My land of Asturias is beautiful, as are all the half-abandoned villages of our Castile.

  
marcial lafuente
  4

Marcial Antonio Lafuente Estefanía was our writer of post-war cowboy novels. Some attribute more than 3 to it. 000 counting those of his children and grandson. He began in the prison of Ocaña where he arrived in 1939 because he was a red and an anarchist. He escaped being shot by a prostitute who accompanied the absolutely savage officer who was going to do it: Leave these for tomorrow and you and I will have a good time!

  
liera
  4

Feminine of liero . Americanism derived from mess. A messy and entangled person, a messy, messy, intriguing, deceitful person, who creates problems, entanglements and imbroglios even if there are none.

  
ius osculi
  7

Right to kiss on the mouth. In ancient Rome, male family members had a right over women, whether they were mothers, daughters, wives, sisters, or cousins, to know if they had drunk. Wine was thought to induce women to adultery and cause abortions. Wine was forbidden to all "decent" women.

  
ir con la hora pegada
  9

A colloquial verbal phrase that in all its expression is to go with the time glued to the ass: To go in a hurry to a meeting, an appointment or a meeting because you leave with just enough time fearing to be late due to lack of foresight. They say that we have a reputation for not being punctual. My experience tells me that there is everything, just like in apothecary. It has happened to all of us that sometimes we arrive a little late and we almost always blame the cobblestones, never better said.

  
pegollu
  4

Also pegollo , from peduculus , diminutive of pes pedis , foot . Pillar of the Asturian bread baskets and granaries, usually made of stone in the shape of a truncated pyramid. The Galicians call these supports esteos.

  
tuto
  3

Alistanism . In the children's language of my land, egg. Although rarely, some mothers are still heard saying: Do you want a tuto, my child? -Tí, ma.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies