Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Danilo Enrique Noreña Benítez



Danilo Enrique Noreña Benítez
  35346

  Value Position Position 1 1 Accepted meanings 35346 1 Obtained votes 722 1 Votes by meaning 0.02 3 Inquiries 1182432 1 Queries by meaning 33 3 Feed + Pdf

"Statistics updated on 6/26/2024 6:25:09 PM"




chafardera
  54

It means that you like gossip, gossip, calumniadora, lenguilarga. A person who likes to take, cizañar, intriguing.

  
veneco
  151

It means colombo-venezolano, who lives on the border of the two countries and has both nationalities. It has become common to believe that only refers to the Venezuelan people and that it is derogatory, but not so. At the border, there is a great exchange and there is a true brotherhood between most, Venezuelan children spend a bridge every day to study, get there friends and friends, in future form families colombovenezolanas and their children can be both sides. The border exists only for the bad politicians and militarists. Regarding offenses are given but not with the term veneco or Colombian, but with washers that are added. . . . . as with any other name or nickname.

  
poner cebo
  66

In Colombia and especially in the center of the country, it means disturbing, tiring, bother, annoy, generate disgust, hastiar, dar Tin, give lora, irritate.

  
obdulia
  72

obdulia is incorrectly written, and should be written as Obdulia (proper name). being its meaning: the correct term is Obdulia (is his own name). It is a name of Latin origin woman and means the servant of God. Male variant: Obdulio.

  
cuescudo
  72

In Colombia it means very hard (like a stone, which is the fruit of a Palm). Also used as a synonym for stubborn, obstinate, stubborn, persistent, stubborn, Moody, stubborn, inflexible.

  
eliminado
  71

It means that it didn't test or the Eliminator, disqualified, excluded, separate clause, paragraph, scrapped. It also means murdered, killed, killed, liquidated, executed.

  
empedrada
  84

It means covered with stones, made with stones. Floor or street made with stones. Cobbled, paved, enameled metal.

  
que bacan
  166

bacan is incorrectly written and should be written like that cool! being its meaning: the correct term is that cool. It is used in Colombia. Want to say that good people, good person, good-natured, collaborator, supportive, attentive, kind.

  
empalme
  99

In Colombia is used to indicate a meeting between the person who leaves or is removed from a job or work, with whom comes to succeed him or replace him. It is common among those who work by turns and in positions of responsibility. He is to inform who comes of as things and notify in points should be more attention. It is the action or effect of splicing. It means join, join, attach, connect, adjust, meet, flirt. Continuity. Road or reel short connecting a secondary route with a primary. Support, support.

  
chapalapachala
  131

It is an expression of anger or surprise used in Chile.

  
acaecerán
  55

It is an inflection of happend. It means that occur, it will be, they will happen, they will become, they befall, will be produced. Means is to produce, which will occur.

  
ingrimo
  137

ingrimo is incorrectly written, and should be written as Ingrimo (always carries tilde). being its meaning: the correct term is íngrimo. It is a word used in Colombia to denote loneliness, isolation. Alone, alone, without company.

  
wakala
  119

wakala is incorrectly written, and should be written as Wakala or eWw. being its meaning: the correct term is wakala or eWw. It is an expression to denote displeasure, to say that you have bad taste or that it has very bad smell. Unpleasant, maluco, ugly.

  
empapelado
  55

In Colombia it means full of work, accumulated in the office work. It also means that it is immersed in a process that must deal with many documents (papers). Also means that you have against a legal process in which must prove his innocence or defend itself against any accusation. It means lined paper, covered or coated paper of wall coverings, upholstered.

  
elama
  72

Mexican bean variety. It is one of the common names that occurs it in Mexico to the herbaceous plant of the family Fabaceae, scientific name Phaseolus coccineus, which also say bean bean, ayocotle, ayecote, elamajetl, elamajetl. It is edible from ancient times and is consumed with everything and shell or pod. It is common in is State of Veracruz.

  
chabisque
  81

Chabisque means pantanero, quagmire, quagmire, quagmire has. Soil percolated. Clay product of a land mass movement, caused by the excess of rain.

  
chemecón
  51

chemecon is incorrectly written, and should be written as Chemecon (his own name). being its meaning: Chemecon or Chemecon Limited is the name of a chemical engineer company, called Chemical Engineers Connected, which is based in port Spain, Trinidad Tobago. It provides services to oil companies.

  
chaminera
  86

It is a word in catalan which means fireplace. Duct or system used for ejecting hot gases, vapours or fumes of boilers, stoves or ovens, in order to disperse them in the atmosphere.

  
encubierto
  106

To say that through the support of the authorities hide their true personality or identity to protect important witness or to investigate some important case. Hidden, disguised, protected, disguise, spy.

  
ñuco
  85

In Colombia it means ordinary, rough, in very bad taste, rustic, coarse, ramplón, chambon, vulgar.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies