Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15247

  Value Position Position 2 2 Accepted meanings 15247 2 Obtained votes 125 2 Votes by meaning 0.01 7 Inquiries 443949 3 Queries by meaning 29 7 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/18/2024 4:25:53 AM"




mecedonio
  20

Surely a mistake by Macedonian ("natural macedonian").

  
neguitos
  25

It may be an error by the plural of negrito ("diminutive of black"), or perhaps a regional variant of neguilla for some of its meanings.

  
estetefónico
  19

It can be an error by stethophonic.

  
tomusa
  25

Error by tomuza .

  
desanilización
  33

To "take out the aniline"? It must be an error (or trolling) by desalination.

  
predecedor
  30

Surely it is an error by predecessor ("who precedes"), or perhaps by preacher ("who preaches").

  
pispireto
  30

Error by pizpireto ("vivacious, flirtatious") .

  
cústico
  17

It does not exist in Spanish. I was going to recommend a visit to rustic, but this mistake really comes from another like 10060;custico. [Let us clarify that acoustic ("relative to audible sound") has its origin in the Greek 945; 954; 959; 965; 969; ( ákouo "to hear", and more precisely "to hear") , but there is no negative prefix there. And if we are to trust the linguists who -for the most part- support the existence of a proto-Indo-European language, it would be quite the opposite, because it should be formed by the union of *h 8322;e 7729;- ( reinforcement prefix ) *h 8322; 7763;ws ( "perceiving") . ]

  
diario
  25

1º_ Relative to the day, to what happened day by day. 2º_ For the previous one, this is the name given to the journalistic publication that appears every day with the most recent news. See newspaper . 3º_ Personal story that can be literary, and that describes situations and daily experiences from a subjective point of view.

  
periódico
  22

1º_ Relative to the period . It is said of a fact, a sequence, a pattern repeated with the same frequency, at the same interval. It is taken from the Greek 960; 949; 961; 953; 959; 948; 953; 954; 959; 962; ( periodicals "recurring, periodic") . 2º_ Especially it is called 'newspaper' to a regular publication, which appears every so often already determined, which for example can be monthly, biweekly, weekly, or -and in this case they are practically synonymous- daily.

  
clase
  24

1º_ Group that shares some characteristic and allows to group it by it. 2º_ By the previous one it is called 'class' in taxonomy to which it groups orders in animals and plants. 3º_ By the first, it is said especially to the group of students, and by extension to each subject they study, to the lesson that is taught to them, to their classroom, in general to the educational activity in institutes. 4º_ It is common to use 'class' as 'distinguished class, upper class' to qualify something elegant.

  
estilo
  29

1º_ Punch, needle, hand tool with a sharp tip. From the Latin stilus, i which was a "punch to write marking on a wax plate", and later became the "particular way of writing of each author". 2º_ For the above is the artistic mode that follows a pattern, some rules characteristic of a movement; and also the artist who has his own. 3º_ Assuming a "good lifestyle" is also synonymous with "distinction, class". 4º_ Gnomon, hand of the sundial. 5º_ Rhythm campero, to sing and dance. 6º_ In botany it is the tube that holds the stigma in the flowers. From the Greek 963; 964; 965; 955; 959; 962; ( stylos "column, standing upright") .

  
sinagoga
  23

It is a gathering for the Jewish religion, and especially the name of the temple where it is held. It comes to us from the French synagogue, but its origin is Greek as 963; 965; 957; 945; 947; 949; 953; 957; ( synágein "gather, gather") , formed by voices 963; 965; 957;- ( sin- "con" ) 945; 947; 949; 953; 957; ( ágein "attract, gather" ) . See shul .

  
shul
  13

It is a more indigenous way of naming a synagogue (Jewish temple). It comes from Yiddish 1499; 1468; 1513; 1493; 1500; ( shul "school") . See Beki .

  
ménade
  23

Priestess of Bacchus or Dionysus, all were characterized by their frantic behavior during orgiastic celebrations; by extension, today it is used poetically to name a woman who is sexually uncontrolled and/or at a party. It comes to us from Greek (through Latin) 956; 945; 953; 957; 945; 948; 959; 962; ( mainados "crazed") .

  
ninfómana
  34

It should be the feminine of a nymphomaniac, but it is not a masculine quality; so the definition is: "woman who has nymphomania or uterine fever (an insatiable sexual appetite)".

  
chaclaky
  23

I had never seen it, but I can make my interpretation: it seems to be a Castilianization of the English chuck lucky (chak laki "who throws luck"), and surely it is used for "someone who attracts good fortune to those around him".

  
omertá
  35

It is the Castilian form for the name given by the Sicilian mafia to the "law of silence", supposed code of honor that punishes with death the cascittuni, who informs or betrays matters of the organization, especially if they are criminal and does so to the police. In Italian it is omertà, and its origin is disputed; it can be a version of the Neapolitan 'umertà' ("humility") or the Spanish 'hombredad' ("virility, manhood").

  
caset
  21

I guess it's some Castilianization of Cassette Gallicism. Watch cassette, and while we're at it, I got married.

  
execuátur
  22

It is the Castilian version of the Latin exequatur.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies