Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3886

  Value Position Position 9 9 Accepted meanings 3886 9 Obtained votes 132 9 Votes by meaning 0.03 20 Inquiries 123932 8 Queries by meaning 32 20 Feed + Pdf

"Statistics updated on 6/18/2024 4:59:43 AM"




3 k
  34

Traditional German sexist rule that defined the social role of the woman who defended National Socialism and then much of the right: Kinder, Koche, Kirche, children, kitchen, church. Some added 2 more : Keller und Kleider, cellar and clothes. Our patriarchal tradition does not lag behind with the saying The married woman, at home and with a broken paw. The English version is : at home, barefoot and pregnant.

  
rollo macabeo
  47

Boring and tedious subject that tires by repetition or by long and farcical explanation such as reading the book of the Maccabees of the Old Testament, which like the others was written on papyrus rolls or scrolls.

  
almodrote
  37

From Latin moretum, mortar, which with the same and Arab influence remained at the almond tree. As the companions point out, besides mess or confusion of things is a very apparent Sephardic cuisine sauce for eggplant starters, made in mortar with oil, garlic and cheese and parsley, oregano, thyme, black pepper, tomato, egg. . . .

  
hyperión
  36

From the Greek hyper, over, above and ion, present participle of eimi, going : the one that goes above. Titan son of Uranus and Gea. Married to his sister Tea was the father of Helios, Selene and Eos. Botanists call hyperion the tallest tree on our planet that has just over 115 meters and about 600 years of life. It is known to be in Redwood Park in Northern California but not its exact location to protect it. It's a sequoia serpervirens.

  
novísimos
  70

Superlative plural again together with new. New, less cultured term, would point, according to some, in the opposite direction to old or widely used, while new to novel, original, innovative or renovated. The new medieval theology alluded to death and alleged later stages: judgment (balance of the archangel St. Michael), heaven or hell. After Nine New Spanish Poets of José María Castellet we also call the poets of the 68th generation and born after the civil war who generally reject social poetry tending to change reality, more concerned with formal aesthetics.

  
velintonia, la casa de la poesía
  43

Castellanization of Wellingtonia, scientific name of a redwood and the street of the poet Vicente Aleixandre in Madrid until 1978. Castellanization that the poet got from his armchair O of the RAE. In Velintonia 3, now Vicente Aleixandre 4, the poet lived until his death in '84 and was the meeting place of the literary creators of the 27th and later. Here you could see García Lorca, Miguel Hernández, Alberti, Gerando Diego, Cernuda, Neruda. . . and then Gil de Biedma, Carlos Bousoño, José Hierro, Luis Antonio de Villena and so many others. Velintonia 3, Vicente Aleixandre 4, the house of poetry, is now abandoned at the end of Queen Victoria near the University City.

  
epéntico
  42

Some consider this adjective synonymous with epentetics, which is added by epentesis, although the Academy does not recognize it. According to our writer of the 68 Luis Antonio de Villena, who commented on it in the 70s with Vicente Aleixandre and then with Ian Gibson, García Lorca did use this term, with epentism and epentism, in the 1930s to refer to homosexuals and homosexuality. Villena mentions this dialogue between Vincent and Frederick in a meal : I heard that Cossío is a great scholar of epentism You knew? And Aleixandre answered: Yes, I knew. I know you've studied it a lot. It's a very remarkable epente.

  
lo boier
  160

The buoyer. Beautiful popular song Occitan Cathar, developed perhaps during the Albigense crusade in which the Cathars went underground. It was very popular in the Languedoc area in the Lower Middle Ages.

  
epéntesis
  69

Figure of diction, as peers say, very common in the evolution from Latin to Spanish consisting of the addiction of some intervocical phoneme in words to facilitate their phonetics or for some other reason. The etymology says epi ( envelope ), in ( in ), thesis ( position ) : get in the middle. An example: Hóminem, accusatory of homo, lost the final m and was in hómine. The loss of the i gave homne. But two nasal consonants together did not convince and the n became r remaining homre. The epintesis arrives and gives us man. Well, man! Look how good it is!

  
la seca
  39

Vallisoletana town near Rueda halfway between Medina del Campo and Tordesillas well known for the white wines of Rueda in the heart of Castile to the left love of the Douro. It is also called a fungal disease that affects some trees of the genus quercus such as holm oaks or cork oaks rotting their roots. Some environmentalists report that there are disapprovive people who cause it by flooding the roots of these trees. The holm oak withstands in winter all the water in the world, but not in summer.

  
clunia
  47

Cluniaco for the Celtiberian tribe of the arévacos, Celtic voice perhaps coming from the Indo-European kolnis, hill, otero, hill ( collis). For the Romans Colonia Clunia Sulpicia, beautiful city refounded in the 1st century a. D. C. next to the Arandilla River a few kilometers from Aranda de Duero in Burgos next to the northern axis of the Hispanic roads that linked Astúrica Augusta with Caesar Augusta and Tarraco. The alba de Castro site bears witness to the existence of a city that may have had about 100. 000 inhabitants with forum, theater and public baths.

  
condominio mínimo alternante
  21

Small property in which two owners alternate, as happens on the island of the Pheasants between Irun and Hendaye, of just over 6. 000 square meters, near the mouth of the Bidasoa River, spanish sovereignty from February to July and French from August to January. The origin of the world's smallest condominium was in disputes between fishermen

  
vinari letari
  44

Clarifications on the inscription of the site of the Roman village of La Olmeda in Palencia : Vinari could be venari, infinitive present of venor, hunting or a set of letters or perhaps confusion of the artist of the metal inscription thinking of vinum. Letari is an evolution of laetari, infinitive also of laetor, rejoice. Ridere and ludere do not need clarification.

  
encuantique
  29

Adverbial locution, popular transformation as such, equivalent to when, nothing more than, right away, once, immediately after that.

  
cinedus qui leerit
  41

Ceramic epigraph found in the Roman village of La Olmeda in Palencia, written perhaps in the 4th century in an unrecooked Latin that was moving away from its classical sources, which is noticeable in the suppression of the g of legerit and in the transformation of cinaedus. It meant "faggot who catches it" (steals the ceramic piece) because légere also denoted to take, collect, choose and steal before reading. Epigraphs similar to homosexuality have also been found in public latrines and lupanaries as in Pompeii excavations.

  
cinaedus
  86

From Greek kinaidos, prostituted, dishonest. Homosexual referring to man, faggot, faggot, effeminate, faggot, sarasa, julandron and fifty more appellatives all derogatory or contemptuous. One of the last of Provencal, gay, tends to be more acceptable and reflects a social change that we are all experiencing in accepting homosexuality.

  
cuspidiño
  37

Galician diminutive, almost identical, almost equal, very similar, very similar, lazy, would say a man. It is often used when comparing siblings or close relatives.

  
little foot
  39

Small foot, Stw 573. Thus have archaeologists identified the fossil skeleton of a South African australopiteca hominin, our great-great-grandmother, who lived more than 3 and a half million years ago. It was about 130 cm tall and was able to walk upright. Paleoanthropologist Ronald Clarke found her in pieces in the 1990s in a Sterkfontein grotto in South Africa.

  
ut queant laxis (1)
  76

Beginning of the hymn to St. John the Baptist of the 8th-century Lombard Benedictine monk Paul the Deacon. Guido dArezzo in the eleventh century used the initial syllables of the verses of the first stanza to name the musical notes : UT queant laxis / REsonare fibris / MIra gestorum / FAmuli tuorum / SOLve polluti / LAbii reatum / Sancte Ioannes : So that these servants of yours may exalt your wonders, forgive the lack of your unclean lips, O blessed St. John!

  
ut queant laxis (2)
  65

The seventh note of the scale ( if ) introduced it into the sixteenth century Anselmo of Flanders joining the initials of the words of the last verse of the stanza : Sancte Ioannes . In the XVII the Italian musicologist Giovanni Battista Doni replaced the UT note with DO, taken perhaps from the initial of Dominus (Lord) or perhaps From Doni. And so we have the musical scale : do , re , mi , fa , sun , the , yes.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies