Value Position Position 6 6 Accepted meanings 7893 6 Obtained votes 69 5 Votes by meaning 0.01 17 Inquiries 228368 6 Queries by meaning 29 17 Feed + Pdf
"Statistics updated on 5/11/2024 3:35:10 PM"
anticipate is incorrectly written, and should be written as "foresee" being its meaning: Foresee: vb. Stalking, observe, glimpse, glimpse, see.
Belonging or relating to the shaft.
Traité de Lausanne: French phrase that translated into the Spanish means: Treaty of Lausanne.
Connectivity is the property or capability that has an electronic device, fixed or mobile, communicate or connect with another or others.
That bobada, that bullshit, to huevonada.
Etelvina is incorrectly written, and should be written as "Etelvina" being its meaning: It is a feminine proper name, so it should be written with initial capital letters.
isofacto is incorrectly written and should be written as "ipso facto" being its meaning: Latin expression meaning: immediately, on the spot.
Maricada, huevonada.
Stupid, silly, bullshit.
Colloquial expression. Place order. Give control to something or someone.
A biological parent is one who begets a son by outside marriage or without being married to the mother of the child, and for some reason does not recognize it. If the child is adopted and legally registered by another man and another woman, they will be on their legitimate parents, so they are not married.
In the end, finally.
In the opening hours from 06:00 A.M. to 12:00 M.D.
Derby: Word of English. Football match between two teams whose supporters or fans maintain a fierce rivalry.
Fan: English word which translates in Spanish: 1 - follower, fan, fan. 2 Fan. Electric dryer. Plural: Fans.
Beige: Word of French origin that has been adapted to the Spanish as " beis " and that means light-brown color, cream or brown clear.
The magreo, colloquially known as " " " " flannel faje " or " brush " is a type of sexual relationship mainly consisting of intimate caresses, caresses oral, without any penetration, including vaginal or anal.
It's fire whip is incorrectly written and should be written as "whip of fire ( with tilde )" being its meaning: It must be a fiery whip used for flogging during a sexual encounter in which one of the two members of the couple, the man or the woman, or both are masochists.
Colloquial expression that is vulgar and tasteless, used in some regions of Central and South America, which means: 1 - scold or rebuke the boy or the girl. 2 Assaulting someone with the Palm of the hand, especially when the hit is on the face or in the c...
Uff is incorrectly written, and should be written as "uf" still its meaning: UF!: ( Interj. ) Express tiredness, nuisance, stifling reluctance: "Ugh!, what heat does today! ".