Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15254

  Value Position Position 2 2 Accepted meanings 15254 2 Obtained votes 125 2 Votes by meaning 0.01 7 Inquiries 445720 3 Queries by meaning 29 7 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/19/2024 4:04:07 AM"




menchevique
  7

Member of the Russian Social Democratic Labour Party, an early 20th-century Marxist political party as a breakaway from Bolshevism. It was far more democratic, moderate and closer to socialism than the Leninist faction, who outlawed them when they gained Soviet rule. The name 1084; 1077; 1085; 1100; 1096; 1077; 1074; 1080; 1082; 1080; (Mensheviki "of the minority [of the party]") is because in principle it was a small dissident group.

  
bolchevique
  5

A way of calling the supporter of Bolshevism, the Russian communist of the early 20th century and especially the Leninist. The name is taken from the Russian 1073; 1086; 1083; 1100; 1096; 1077; 1074; 1080; 1082; (Bolshevik "of the majority [of the party]") , differentiated from the Menshevik party.

  
mil
  11

It is the name of the number 1000 (the unit followed by three zeros), as an adjective it is that same quantity of something, a thousand or the thousandth position. It is also part of compound names for numbers. 2º_ As an acronym in Spanish it can have the development of "Iberian Liberation Movement", among others. 3rd_ ' . Mil' is an Internet domain for military, military,

  
millón
  14

1º_ It is the name of the number 1 82'' 000 82'' 000 (the unit followed by six zeros), as an adjective is that same quantity of something. 2nd_ By the previous one, a very large quantity, which you cannot or do not want to count at a glance. See Millions ( Castilian tax ) .

  
ley de cunningham
  4

While it is not a true law from a scientific perspective, it is so named to simulate an empirical character to a humorous observation, at the level of Murphy's law or the law of L. Still, it has a basis of psychosocial behavior and in some cases platitudes. The wording of this law proposed by Steven McGeady would be: "the best way to get the right answer on the internet is not to ask a question, it's to write the wrong answer". The name is an homage to Ward G. Cunningham, the creator of the first wiki, since it is in these environments that this behavior is most observed, and although it was originally applied to the Usenet network, the concept today extends to discussion forums, social networks, and discussion and opinion sites all over the internet. We can accept that from the anonymity and security behind a keyboard it is easier to confront and assert anything, and that from everything published we can find a valid concept, but most of them will be partial, erroneous or personal interpretations and we will always have to discriminate from the crowd what is useful. Also, it's a no-brainer that correcting a bad answer takes precedence over what is just a question. Let's take this dictionary as an example: it is full of queries (and a few well-written ones) that are innocuous until they are answered, but if it is done wrong it is already an obligation of the community to correct it, for the prestige of an "educational and research project" and above all so that the error does not spread; which would fit perfectly with Cunningham's law.

  
bailaora de tronío
  7

It may not be understood because they are vulgarized words, but also very well-known: 'bailaora' is the feminine of 'bailaor' ("dancer, especially the flamenco dancer") and 'tronío' is for "tronido" ("grace, elegance").

  
cuento chino
  6

It is said of a lie, of a false story. The tradition traces its origins to the work of the Venetian merchant Marco Polo The Book of Wonders (written by the amanuensis Rustichello of Pisa in 1298), where he recounted a journey through China and the adventures lived. Since the Far East was unknown to Europeans, the whole story seemed fantastic to them, invented by the author, who swore it was true and no one believed him.

  
carrera de embolsados
  5

Competition, more for fun than for dexterity, where a race is made with the competitors with their legs inside a bag that reaches their waist, which prevents them from running and they must advance by jumping and staying bagged.

  
pasado meridiano
  7

It would be a translation from Latin for post meridiem. See also p . m . .

  
búfer
  13

It is a Spanish buffer, for short-term fast access memories (electronic and physiological), for audio amplifier circuits that compensate for the lack of signal, or for the chemical conjugation of an acid and a base.

  
cúter
  6

1º_ Castilianization of the English cutter ("cutter, carcheta") for the cutting tool. 2º_ Fast boat, especially a type of sailboat.

  
triolet
  6

This is a word that is not yet officially in the dictionary of the RAE, although in Spanish there are several uses of foreign voices, in music, poetry or in picadas. I will stop at the latter, which is used in Argentina for small plates joined by an axis and placed on the table to offer diners olives, cheese cubes, peanuts, salty sticks, and that are not necessarily three. It comes from the French triolette (pr. Triolet) which is associated with the shape of the clover leaf (excuse the redundancy) similar to the arrangement of the three plates or trays.

  
vademécum
  13

It is the phonetic version in Spanish of the Latin vademecum ("walk with me"), a technical compendium, especially medical or pharmacological, created for a basic query but with a lot of data. It is precisely a work, book, diary, that is carried as a "memory aid" and that may have its origin in the meaning of "folder of notes and notes" that students used.

  
grafiti
  9

It is the Spanish version of Italian graffiti ("doodles") for a graffiti on a wall for artistic, propaganda or expression purposes.

  
buldócer
  5

It is a version more adjusted to Spanish than bulldozer for the bulldozer work vehicle.

  
mitin
  7

Gathering of people for political, trade union, perhaps cultural or dissemination purposes. It is the Castilianization of the English meeting, with the same use.

  
standupero
  8

It's a more Spanglish version of standard, although I think in some countries like Mexico it's pejorative. And it's closer to the original writing than pronunciation.

  
mierdú
  6

'Mierdú' is a derogatory, offensive and lacking in wit way to name Peru.

  
bruto
  7

1º_ Being coarse, with little or no intellectual capacity. It is said of an animal, especially that of work, of strength. As an extension of the previous one, it is something or someone foolish, clumsy, violent, uncivilized, coarse or unpolished. It is used as an insult. 3º_ By the above, it is said of a product, an object in a natural or primary state, even of an amount of money without the expected discounts.

  
cagatintas
  8

It is a derogatory term for a bureaucrat, an office worker, someone who works with written or printed papers. It's made up of shitting ink. See Inksuckers.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies