Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by José Espona



José Espona
  8

  Value Position Position 170 170 Accepted meanings 8 170 Obtained votes 0 5137 Votes by meaning 0 5775 Inquiries 535 146 Queries by meaning 67 5775 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/11/2024 9:50:34 PM"




pim pam pum
  77

Pim pam pum was a fairground attraction consisting of dolls that jumped when hit by the balls thrown by the public. It is used in colloquial language to express the situation of those who are the object of widespread attacks in the press or in any group.

  
combiccion
  59

"Combication" is a wrong way of writing the correct word "conviction" which means conviction, idea, firm belief. . .

  
oplomanía
  83

A term that can be related to OPLOTECA (collection of old weapons). By its components, it could be defined as a hobby or obsession with weapons.

  
patacones
  79

"PATACON" (unique to "patacones") was the popular denomination of the ten cent peseta coins used in Galicia. Possibly related to the word "pataca" meaning potato. In other Spanish regions this same coin was called "fat bitch" (the five cent coin was called "girl bitch" ) it is said that due to the figure of leon that he held on one of his faces.

  
bbva
  58

BBVA : Commercial acronyms of Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, business merger of Banco Bilbao Vizcaya and the Argentine bank, which, in turn, was the result of the merger of several Spanish banking companies. It competes with Banco Santander for the first place among Spanish banks.

  
er caló
  37

ER calo is incorrectly written, and should be written as "1 - Caló, 2 - heat" being its meaning: 1-er Caló: the language of the Spanish Gypsies ( calo ) 40 Gypsy; Calo, in their own language: black, moreno ) 2 er Caló: written representation of popular 40 Andalusian pronunciation; Spain ) " 34 heat;

  
ballunco
  82

ballunco is incorrectly written and should write it as "large sedge" being its meaning: Large SEDGE person that jokes in a way that exceeds the limits or says something funny but without sense any

  
oza
  60

Oza is incorrectly written and should be written as "Oza, Ossa" being its meaning: Place name common to several languages European, coming from the root " ausa " that means " source ".

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies