ballunco is incorrectly written and should write it as "large sedge" being its meaning: Large SEDGE person that jokes in a way that exceeds the limits or says something funny but without sense any
Ballunco is misspelled. The right thing is Bayunco or Bayunca. It means ordinary, rude, crude and stupid. so, rustic, coarse. In Bayunca Colombia is the name of a city of Cartagena de Indias.
Is a regionalism Central American whose meaning in Costa Rica, Guatemala and Nicaragua is rustic, coarse or rough, while in Honduras means barbarian or exaggerated.In the dictionary is written with and, i.e. large sedge.
BALLUNCO.-did you mean large SEDGE... Large SEDGE: in Andalusia and Extremadura, anea.