Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Danilo Enrique Noreña Benítez



Danilo Enrique Noreña Benítez
  35137

  Value Position Position 1 1 Accepted meanings 35137 1 Obtained votes 323 1 Votes by meaning 0.01 3 Inquiries 1138127 1 Queries by meaning 32 3 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/20/2024 10:34:23 PM"




tabazo
  49

Tabazo or taguazo, is a given blow with the foot to something or someone ( for example a ball or else ) It comes from the word taba, which is synonymous with Astragalus ( 41 bone; or foot. In Colombia, there is also a hole or hollow big a main or sewer system. Blow given with the leg of a sheep.

  
calletano
  61

Calletano, in the street language, in Colombia means staying silent, not going to say anything, remain silent. It is often said as a threat.

  
waranga
  39

waranga is incorrectly written and should be written as "Waranga or guaranda." being its meaning: It is an ethnic group of the Ecuador, settled in the central part of the province of Bolívar, Guaranda canton. Also called Guarandas. They live between 2,500 and 3,500 meters in the mountain ranges of the Andes.

  
dar camotillo
  25

Sweet potato or camotillo is feeding, feed someone. The sweet potato is the same sweet potato or sweet potato. Camotillo is also a sweet in Peru and Chile, prepared sweet potato. Feed, sweeten. Give coba.

  
zajinudo
  21

Zajinudo, is a word used in Central America and Colombia. Want to tell a dirty person, sow, sow, which smells very ugly. It is taken from smell Zaino ( Tayasu tajacu ) It is a pig's Mount or peccary. That produces nausea, disgust. Disgusting.

  
zauna
  36

This incorrect Zauna, correctness is sauna. Sauna makes relationship to a bath with hot water or steam. Termas.podria be Zuana. If so, is the name of a residential centre near Santa Marta in Colombia. It was the name of an Arahuaca Princess.

  
fardos
  62

It is the plural of Bale. Bundle package, bag or bulk, generally means large and very tight. PACA, lio, Bale, bag, bag, backpack, jiquera.

  
sariana
  33

He says the female person born in Sariano, town in the province of Piacenza, Italy. Circassian is also said to each one of the works of the painter Jean Sariano, born in 1943 in Oran, Algeria.

  
xoconochtle
  31

In Nahuatl it means give bad example to all the people, getting drunk in an exaggerated manner. Abuse of liquor.

  
latam
  61

LATAM is the new symbol of national airlines of Chile, before LAN ( Today Latin America 41 air lines are called; after buying other airlines, like for example Aires in Colombia.

  
la gamonal
  24

The Gamonal is a peak or mount located close to Oviedo, in Spain, which has an altitude of 1710 meters. The difficulty to scale is low, making it palatable for beginners.

  
cicote
  32

Cicote in Puerto Rico and Cuba means foul-smelling feet. Dirtiness, dirtiness. Colombia says pecueca. lack of hygiene.

  
paneo
  39

In Colombia panning is ( especially in 41 television; do the cameraman to move your camera in such a way to show all around the site where a transmission is being done without giving details. It is to show a panorama sector, broad site image.

  
xocol
  39

It is the Chocolate ( in Nahuatl Xocolatl ). It is one of the varieties of cocoa Indians farmed before the discovery of America.

  
xocol
  46

Means, also enfuertar, ferment, avinagrar. Sour return something. The chocolate was a mixture of cocoa and fermented beans.

  
bacilante
  48

bacilante is incorrectly written, and should be written as "Vacilante" being its meaning: It should be written with V. It is an adjective used to denote indecision, doubt. Also to say a person or animal to walk or move she is wobbling, swinging, rocking, faltering. Regarding the talk means hesitation, stuttering. In Colombia, it also means making fun of someone, take it from the hair. Funny.

  
surgen
  41

It is a conjugation of inflection. It means excelling, sprout, exit, manar. Third person plural present indicative of arise. Appear, manifest, soar.

  
shuko
  22

shuko is incorrectly written and should be written as "Lechouque, or chuco." being its meaning: I think that they wanted to write Chuco or Lechouque. If so can be a word of quechua origin. It has different meaning depending on the pronunciation. If they say Chuku or chuco, mean semi-sitting, Crouch. But if they say Chukko or chukka refer to a wild bird.

  
lengua sopa
  43

Tangled and little-understood language. It says mode talking of people that seems they take the language to speak. It is a defect of vocalization by movement in the language problems. There is excess production of saliva. Slimy.

  
parle
  33

Mean talk, say something, decide. The verb parlar which means talk. It is widely used in Colombia to designate who is given the opportunity to talk to someone even if you have no reason in any way. It is synonymous with garlar. Taken from talking, which speaks of how messy and inconsistent. Talk ( garle or parle ) as a parrot or a magpie. In a word in the French language which means talk.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies