Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Quechua Open dictionary by furoya



furoya
  11

  Value Position Position 999999 999999 Accepted meanings 11 999999 Obtained votes 3 999999 Votes by meaning 0.27 999999 Inquiries 303 999999 Queries by meaning 28 999999 Feed + Pdf

"Statistics updated on 4/25/2024 2:30:52 PM"




baliy
  3

It translates to "value, cost, utility".

  
kankiq
  7

It's hip ("pelvic bones").

  
ñaruso
  9

It is a variant of ñuro or lluro ("which has ñaras, scars, which is bitten with smallpox").

  
añaruso
  11

It is a variant of ñuro or lluro ("which has ñaras, scars, which is bitten with smallpox").

  
chirisiqui
  21

It is a lesser-used graphic variant of chirisiki, although it is seen more to name the plant Oxalis Latifolia Kunth.

  
achalay
  38

Expression of amazement and admiration, variant of 'achallay' that can be translated as "how good! , how cute!" . It is also used as a verb to "make beautiful, to admire".

  
-kuna
  45

It is a suffix to form plurals, to indicate a large number.

  
ayalaykuna
  40

The problem with writing Quechua is in finding the Spanish letters that most closely resemble the pronunciation, which ends in very subjective transliterations. I suppose 'ayalaykuna' is a word formed by ayalay, achalay or achallay, which is an "exclamation of amazement or surprise, usually for something pleasant (but not necessarily)", or perhaps Ayalay is for the name of a population in the province of Lucanas (Peru), or perhaps a variant of achachay, which is a "pain from extreme temperatures", although this one seems less likely to me. In any case, it is attached to the suffix -kuna which is interpreted as "much, in quantity, plural-forming". I think then it can be translated as "I'm very surprised!", or "those of the Achalay people", or "it hurts me a lot because of the cold (or the heat)". See k'achachay .

  
ñaña
  39

It refers to a woman who is another's sister, always among women and not with respect to a male brother.

  
chirisiki
  51

It is interpreted as "naked", but has a derogatory turn, because chiri is without clothes, cold, poor or helpless; but siki is ass. It's a way of treating the kids, who were walking without loincloths, and the poor guy who didn't even have to cover his ass.

  
miski
  39

In quechua is " sweet ". Misky is a trademark of candies.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies