Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by medardo franco



medardo franco
  4

  Value Position Position 349 349 Accepted meanings 4 349 Obtained votes 0 6037 Votes by meaning 0 6751 Inquiries 145 598 Queries by meaning 36 6751 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/16/2024 8:56:55 PM"




refractarista
  37

refractarista is incorrectly written, and should be written as "refractista" as meaning: Refractista, is anyone who works directly in the process of production of refractories; whose components and/or materials withstand high temperatures.

  
bejuco guembe
  41

Liana guembe is incorrectly written and it should be written as " bejuco, beyuko ( sound indigenous ) " being its meaning: 60; /br 62; Reed. It is different from the mamure, already that the Liana is used for moorings indigenous the mamure, chaimas idigenas ( group to which belong ) give several applications for example: for punishment, what is known in venezuela ( beating their small children when incorrectly 41 Act; among others.

  
dolera
  29

dolera this poorly written is not a name, surname; Yes you Colac accent on the letter " " EJ. It hurt, is the verb hurt in future time.

  
mamure
  38

mamure is incorrectly written and it should be written as "MAMURE must carry accent in the 40 letter;E )"being its meaning: IT IS A WORD INDIGENOUS WHICH MEANS A 40 SPRIG;SMALL PART OF A 41 TREE BRANCH; OR BEJUCO.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies