Value Position Position 16 16 Accepted meanings 622 16 Obtained votes 7 97 Votes by meaning 0.01 5322 Inquiries 18197 17 Queries by meaning 29 5322 Feed + Pdf
"Statistics updated on 7/3/2024 9:46:16 AM"
Apple ragra.-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the phrase " Apple ragh-ra " combination of casterllano and kech-hua. " Means broken Apple ".
Matibamba-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " mat - you pam-pa " that means " 34 mate plain;
Matihuaca-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " mat - ti huagh-ghaj " that means " kill that ". cries
Millpo.-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the verb kech-hua " mill-puy " that means " swallowing 34, " to pass something down the throat ". And mill-pu means " I swallow "
Mollepata-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of one of the following two phrases kech-huas: " mull-lli pa-ta " or " mull-lli pat-taj ". The first says " of the molle " and the second, " 34 molle plateau;.
Muna-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the noun kech-hua " mun-na " it is known that is a shrub whose leaves have preservatives qualities, especially for potatoes.
Muna-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the verb kech-hua " mun-nay " that means " " love, " wish ". And " mun-na " means " " I wish, " I want to "
Ñahuimpuquio-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " nau-huin puc - I " that means " ojo de agua ".
Jatun drought-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name leads to think that it could be a derivative of the phrase " jat-tun drought " that would mean " " dry high season A mixture of Spanish with kech-hua. However if analysed from the point of the grammar kech-hua is a derivative of the phrase " jat-tun tsej-yaj " that means " great greenery ". Phrase which coincides with the greenery of the area.
Jircan.-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " jir-can " that means " its Summit " or verb " jir-cay " that means " elevate is 34, " reach the Summit ". The conjugation of the verb in the third person present indicative is " jir-can " that means " you will reach the Summit ". If you want to say " already reach the Summit " It says " jir-can-na ".
Gashapampa-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " gash-sha-pam-pa ". Referred to as " gash-sha " a set of small dry branches and as " pam-pa " a " plain ". Po so the phrase says " plain of dry branches ".
Limacucho-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a drerivado of the phrase kech-hua " lim-maj cuch-chu " that means " corner of Lima "
Huascacorral-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua ( mesclada with Castilian ) " huas-ca 34 poultry; that means " 34 rope corral; "Huas-ca " is " 34 rope;
Huapi-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the interjection kech-hua " huap-pi! ". It is an exclamation point to warn poultry against the lookout for predators, especially the Eagle.
Huequenccocha-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " huegh-ghen ghoch-cha " that means " his 34 tear lagoon;
Huilapaccha-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " huil - paj-tsa " that means " cataract idle ". "Huil - " is " idle " u " idle " and " paj-tsa " It is " 34 cataract;
Illaparaj-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " ill-llap-couple-raj " that means " it is in position of shooting " or " this continuously shooting ".
Intihuasi.-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " in - ti huas-Yes " or " in - ti huaj-ji " that means " House 34 solar; or " casa del sol ".
Iscurrume-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the verb kech-hua " ish-cuy " you want to say " " shell. " Ish-cur-rum-mi " you mean " " I have seeded. " Ish-cur-rum-mi " becomes Iscurrume
Ishcoc-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative, too, from the verb kech-hua " ish-cuy ". " Ish-coj " It is " which reels ". " Ish-coj " becomes Ishcoc