Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Humberto Ramos



Humberto Ramos
  196

  Value Position Position 25 25 Accepted meanings 196 25 Obtained votes 6 27 Votes by meaning 0.03 5300 Inquiries 9114 22 Queries by meaning 46 5300 Feed + Pdf

"Statistics updated on 5/19/2024 12:54:20 PM"




mascando el agua
  41

Chewing the water: Person in a senile state. Derogatory phrase used as a joke.

  
salistroso
  63

Salistroso ( a ) : person of little moral value . A derogatory word used to refer to a person who does not sympathize with us.

  
quejarse de vicio
  55

Complaining about vice: It means complaining about everything, even the slightest.

  
limmen
  42

Limmen: Mental prison in which a person is trapped voluntarily, being trapped in a vicious circle, fed back by people who are in the same situation and who are led by a pastor or a religious imam.

  
etimología de universo
  39

Etymology of universe: This word originates from the Latin universus, formed from the combination of two elements. Unus, which refers to one and versus the past participle of vertera, indicating rotating motion, this is equivalent to "the one that jira". Some synonyms, words or similar expressions may be universus, universe, 34, the one that jira 34 ,

  
toquetecnico
  49

Toquetecnico: person who is partially disconnected from reality that is, he is between reason and madness.

  
chinchin
  38

Chinchin: payment with hard cash or cash.

  
chirripioso
  39

Chirripioso: Something or someone who has lost its vigor and lozania.

  
planchar
  39

Ironing : save, buy what you need

  
el que pestapierde
  77

that pestapierde is incorrectly written and should be written as "the pestapierde nea" being its meaning: It pestapierde nea: word game that is used in a jocular way to indicate: that who is neglected it loses everything.

  
masacote
  148

Masacote: Foods that are transformed into a kind of dough to spend cooking. This happens with the rice that by adding more of the necessary water acquires this feature, with the spaghetti is equal.

  
estas quedando en la quilla
  78

These being in the keel: saying that is used to indicate a person is very skinny ( to ) that is the skeleton.

  
torto
  113

Torto: bind which is made with the two ends of the trouser fly to attach to the waist when it remains wide.

  
mentira fresca
  81

Fresh lying: lie that is recent. Name a person who lies frequently occurs.

  
gato encerrado
  63

Enclosed cat: it employs is expression to indicate that trap is becoming, that a subject is not transparent or that there is manipulation in one thing.

  
esta casa es un manare
  76

This House is a manare: this phrase is used to say, when it rains, the roof of the House dripping on all hand.

  
monoproductor
  92

Monoproductor: The prefix mono, means one; and the producer word means that it produces. The monoproductor Word, indicates that what is produced is a single product.

  
cantinfla
  83

Cantinfla: Person who almost go down the pants, because you are a little loose and that do not use strap. This was one of the characteristics of a Mexican comic actor.

  
ranchería
  56

Rancheria: Simple constructions, with a roof of Palm or sheets of zinc; that makes fishermen very near the beach to protect themselves from the rain and Sun.

  
arranchar
  66

Arranchar: Switch a person much time parked outside home; which becomes uncomfortable and annoying. Example:-do I not go to bring a friend who will come here arranchar!.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies