Javier Alfonso Tenorio Maureira
llamkay 81
The Quechua words "LLAMKAY" or "LLANK'AY", according to the current official spellings of Quechua and Quichua of Peru, and according to their different variations, in this case Quechuas ayacuchano and cuzqueño, HAVE NEVER BEEN SIGNIFICA "TO, PALPAR" this is valid for the Colombian Ingano or Quichua, the Ecuadorian quichua, and the Quechua varieties of Bolivia, Argentina and Chile. I don't know where he got mr. Don Danilo Enrique Noreña Benítez such a burrada, because it is obvious that this is a lousy transcription of a text on Quechua, perhaps a dictionary, perhaps a clarifying note; but it is definitely NOT "palpen, touch or tickle" in any variety of quechua or quichua, either inside or outside Peru, whatever the spelling used. And, with it, the aforementioned gentleman has flaunted his total ignorance of the Quechua and Quichua languages. PLEASE, CORRECT SUCH BARBARITY , SO THAT NO ONE IS INDUCED TO SERIOUS ERROR, TRUSTING IN THE "SERIEDAD" OF TAMAA ESTUPIDEZ .
Like 0
* Only one "like" per meaning and day, the more "likes" the meaning will appear higher in the list