vaqueton is incorrectly written and should be written as "Vaquetón " being its meaning: 60; /br 62;The origin of vaquetón, is "VAGUE " but lazy has no way of being expressed with augmentative, " 34 wagon; It is being used for each car of a train, so in Mexican slang began to use " vaquetón " it is common to find it written with B, "Baqueton ". Recalling "Sidewalk " in its meaning of path, Escarpment. Given that the vague, passed it on the sidewalk, doing nothing of precise.