Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Meaning of pochoclo




Danilo Enrique Noreña Benítez

pochoclo
  82

In Colombia we call them crisps and in English it is pop-corn (corn exploded or roasted). The term pochoclo is the form used in Argentina to refer to crisps or popcorn, which was popularized following a bad translation of pop-corn as pop-choclo (being choclo, tender corn, so the translation in that case would be tender corn toteated or sour corn, which is not true. They're the same popcorn, pirate corn or popcorn. In other countries are called millo, corn rositas, pururú, pop, canchita, canguil, pororó, cotufas, chickens, poporopos, chivitas, corn goats, tote corn, pipocas, rosettes, roses, threads, tostones, or cocalecas.

  




furoya

It's another name for popcorn. It is formed by the union of the Guarani pororó ( "roasted corn") and the quechua chocclo ( "corn cob" ) . See choclo, pisingallo.

  



  ADD NEW MEANING  




       

          


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies