Bargain priced, buy less worth, trade with merchandise of petty. For the slang does not have a source of course; It can come from " pichi " that in mapuche is " small " or the Genoese " 34 piccin; that is " guy " or the Piedmontese " picirlo " that is " child " and in any case refer to something less, for little. But is more likely to come from the Portuguese " pechincha " ( well material obtained without effort ) Since Buenos Aires uses the form " 34 pichincha; How " bargain, purchase or advantageous business economically " by what pichulear could have been a mixture of pichinchear or pichilear with pichu or pichi.