onirograma 36
I would like to believe that it is some error by organizational chart, but no, it is a that means graphic representation of dreams to fulfill. The problem is not with 947; 961; 945; 956; 956; 945; ( gramma "letter, written" ) but with 959; 957; 949; 953; 961; 959; 962; ( oneiros "dream, reverie") . It turns out that in Spanish 'sueño' ("period in which we sleep"), 'sueño' ("imaginary representation while we sleep") and 'sueño' ("desire, longing for the future") are homonyms; but for the latter the Hellenes had another word (in fact, they had many words) and 'oniro-' as a prefix or Spanish lexical component taken from the Greek refers only to physiological sleep and in some cases to nocturnal fantasies, but never to the longings that we hope to fulfill.