machika 14
Leaving aside the spam of neeribero-American musicians, let's say that the voice 'machika' is not Spanish but Papiamento Arubeño and means "break, do something with a great effort". I was going to add that it's the Spanish version for the female of the Japanese name 'Machiko'. . . But it turns out she's already feminine! The problem with our language is that if a name ends in 'o' we assume it's male, but in Japanese it's female.com.