lesboodio 20
It is used as "hatred, visceral rejection of lesbianism". And as already commented in lesboodiante, it is not a very happy construction, it would almost be better "lesbiodio", but perhaps that /i/ takes away seriousness. The problem with "misolesbia", "misolesbico" or "misolesbo" is that they lack the expressive force that already has "hatred" as a suffix; and that although its etymology is evident it is not so popular or advertising. Either way, it must be recognized as a laudable attempt to displace lesbophobia, which of course is not the same as 'lesboodio'. See miso- ( "hatred of" ) , lesbo- ( "relative to lesbianism" ) , lesbian , lesbophobic .