Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Meaning of jaire, maría, quejaritomene




Jairo Salcedo García

jaire, maría, quejaritomene
  41

Lc. 1 , 28" . . . said : jaire , kejaritomene , . . . " . " The same word "jaire" : (salve ), was the one that the Angel used, to greet Mary on behalf of God in Luc 1: 28 . you could only use that greeting for the Emperor , . . . " . And that ""jaire" , which is "bird" , in Latin , "salve" in Spanish , "hail" in English" . Then, if it was said : "jaire , Cesar" and the Angel Gabriel says "jaire , kejaritomene"; kejaritomene comes to be the name of Mary. Therefore, I heard from Mr. Fernando Casanova (converted to Catholicism) : In that sense kejaritomene is a noun , which gave its name to Mary , and which implies the concept of : "THE ONE WHO HAS ALWAYS ENJOYED THE FAVOR OF THE FULLNESS OF THE GRACE OF GOD, THE ONE WHO IS CURRENTLY FULL AND OVERFLOWING WITH THE GRACE OF GOD AND THE ONE WHO FOREVER WILL BE FULL , REPLETE WITH THE GRACE OF GOD . THE GRACE THAT IS PRINCIPLE OF SALVATION, THAT IS, WAS SAVED BEFORE AND THE GRACE THAT IS PRINCIPLE OF SANCTIFICATION.

  




Felipe Lorenzo del Río

Transliteration of the Greek expression: Salve, rejoice, Mary full of grace. Graphic expression in our language of the same Greek sounds of the Gospel of Luke and of the apocryphon of James, which tells that an angel announced her pregnancy of Jesus to Mary.

  



  ADD NEW MEANING  




       

          


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies