garnaton is incorrectly written, and should be written as "garnaton" as meaning: Once as on the cheek with the open Palm of the hand
blow on the cheek
My dad always listened to mention the word garnaton, referring to me daria a garnaton, the pronounced it as if tueviera a interleaved G * GARNAGTON¨ *, but I imagine it was referring to garnaton, it is say a coup a tabana in the head
SHARP BLOW