cucarro it is incorrectly written and it should be written as "CUCARRO CUCARRA" being its meaning: In Chile are called Cucarros or cucarras to the drunks.
Cucarro spin: in Chile, is called to a spin whose rotation is not uniform and that product of its unbalance, jumps and rotates at the same time. To repair the spin, the tip is hit to improve its balance sheet.
In Argentina is called so to a small spinning top of wood with which children play.