WITH GREAT FANFARE in Chile it is said like this, and it means with great aspaviento, with much fanfare, with great publicity and notoriety
Expression that compares a way of doing something in a public and ostensible way calling the attention of all, with a fanfare or a band that plays with drums and cymbals. It has more variants such as "with great fanfare".
The authentic colloquial expression is "with great fanfare" with verbs such as announcing or doing something rather facing the gallery with a lot of publicity, exaggerating the facts and making a lot of noise to attract attention.
With great fanfare: The expression is "with full fanfare" and implies that some character or issue is manifested or made known with a lot of propaganda and paraphernalia.