En principio, se considera un americanismo, ya que se utiliza en algunos países de Latinoamérica y muy poco en España. Se dice de una persona que tiene las mejillas sonrosadas, por el Sol, como indicador de que tiene buena salud, etc. El diccionario de la RAE no recoge esta palabra, pero sí "chapeado/a", con el mismo significado, y localizando su uso en Colombia, Honduras y México.
This word is considered an americanism, barely used in Spain. The Royal Academy of the Spanish Language (RAE) does not accept this word, but it admits "chapeado/a" with the same meaning, and places its use in Colombia, Honduras and Mexico. This is said of the person with a red face, or blushed cheeks -be it from exposition to the Sun or out of anger, etc-
Synonyms of chapuda are chapeado chapeada
Used in Spain as well
"María cuando se enfada se pone toda chapuda."