atragantar el embeleco 22
I suppose it may have some literal interpretation such as "getting stuck in your throat", but that should only be understood in certain regions of Chile; Figuratively it can have several because embeleco would be "a deception, a lie, something or someone annoying, a nuisance", as well as choking that can be "pierced or hidden in the throat, which can not be swallowed or accepted, or that is done but without desire or with difficulty", in addition to "staying with the desire to tell a lie" because of the discredit or because the right time has passed to take advantage of the deception.