It must be 'ajúmala' , unless in Mexico they use the voseo, in which case it would be a pronominal form for the second (as 'vos' ) person in singular imperative for the verb ajumar . See ajumarse, adjust it cellentano .
Warrior folklore expression used in moments of great joy. , which means smoking marijuana. This version was transmitted to me by my father the retired 88-year-old professor Odalone Odil Alvarez from Arcelia Guerrero the hot earth flower
ajumala is incorrectly written, and should be written as "ajumar" as meaning: The certain pedro echarte has plagiarized from the following pagina:https://sites.google.com/site/laredanzaudg/musica-folklorica/los-ensayos/elgusto-calentano
Expression of folklore in dancing, tap dancing and flamenco Mexican, here it is customary to shout: I'm Dick! Iajala! Iaja!, although the strings break!, Ajumala!, Ahíja! This are Tierra Caliente!, Rrrrrua!, UPA! And others.