Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Danilo Enrique Noreña Benítez



Danilo Enrique Noreña Benítez
  34982

  Value Position Position 1 1 Accepted meanings 34982 1 Obtained votes 228 1 Votes by meaning 0.01 3 Inquiries 1092349 1 Queries by meaning 31 3 Feed + Pdf

"Statistics updated on 4/20/2024 12:01:55 AM"




macorina
  25

Macorina is a form of name for the ladies of San Pedro de Macorís in Dominican Republic ( also known as San Pedro del Mar or Mar Macoris ). It is a sugar Empire.

  
estorbero
  21

That does not work, the relegated, which causes or is a nuisance

  
agujetas
  58

It is a synonym of laces. You Twine to tie shoes. Similar to a needle.

  
arrieros somos
  28

The Colombian song says " But do not worry, that carriers are and on the way we walk. . . . . but do not worry that carriers we are and on the way we are " : It is a voice of the Colombian arrieraje, which means: quiet, then we will see and we will have opportunity to greet us and help us. It is a way to respond to someone who has given thanks for a favor received on the trail, on the bottom or accommodation. Nothing there that or happy.

  
cuerda
  63

Rope is synonymous with string, cord, thread, strand. Winding is encourage, motivate, propel. Rope is momentum. String is the inner part of a track or a road.

  
ocotes
  25

It is one of the common names given to Pinus montezumae, known as Montezuma pine or Mexican pine. Family Pinaceae.

  
fotosensibilidad
  19

It is the phenomenon presenting the plants when trying to find the light. Phototropism. The reason is that plants require light to perform photosynthesis.

  
lerdo
  39

In Colombia there are many synonyms for lerdo: here say some: Knave, souk, atulampao ( or atulampado ) tired, weary, obtuse, stupid, denied, closed, heavy.

  
manada
  42

Group of animals of the same species. Flock, herd, herd, cow, caterva, fancied, troop, gang, gang, band, crowd, crowd.

  
paraná
  21

Paraná is incorrectly written and should be written as "40 Parana; is proper name )" being its meaning: It is one of the States of Brazil, capital Coritiba. City of Argentina, capital of Entre Ríos. The name of a South American River. In guarani language means relative from the sea.

  
mezquital
  22

It is full of trees Cuji or Trupillo 40 ground; Prosopis juliflora ) that in Mexico they say mesquite. Family Fabaceae.

  
hasta las tetas
  37

The expression " up to teats " or " tetiado " used in Colombia and nothing has to do with breasts or balls. Just want to say that it is very full, that does not fit one more. There is a Variant that we use, to the delight of those who do not want to tell teta to what sucked of boys: " up flags ". Full, tuquio, ful, filled, copado, full, crowded, crowded, crowded.

  
rodeo
  64

Plaza where are folklore traditional activities such as dance, music of mariachis, charros and Rodeo. There are many activities with horses and bulls. Name of folk activities. In Colombia a similar activity called Coleo.

  
topía
  20

TOPIA is incorrectly written and should be written as "40 Topia; No tilde )" being its meaning: In Colombia we say 40 topia; No tilde ) the nests of termites or termites, seen in the endless plains of the Meta and Casanare. Termite Mound.

  
calabaciles
  20

calabaciles is incorrectly written, and should be written as "Zucchini" being its meaning: The correct term is Zucchini ( Cucurbita pepo ). They resemble pumpkins but in the form of the plant that is creeping ( Family Cucurbitaceae ). But the fruits are elongated and look more to cucumbers. Zukini, zucchini.

  
liebre
  32

Kind of thin, long rabbit and also more long ears. Family Leporidae ( 41 cleft lip; They are characterized by being scary, run much and having enough offspring. In athletics is the athlete's racing background that goes strong to wear down opponents and a teammate to win.

  
endeca
  23

It is a Greek prefix meaning eleven. Having once, which are eleven.

  
gozón
  23

A person who likes the gozadera, rumba, revelry, pachanga and the Carnival. Partying, gladly.

  
hasta las bolas
  23

It is a too vulgar expression employed by people fantoches and malhabladas to indicate to all its member introduced in the sexual act.

  
ibias
  24

They are a kind of tubers of the Andean region, grown more than 8000 years ago by our ancestors. They are similar to the cubios and the rubas. They are the basis of the famous stew.

  




       


This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept our Cookies Policies